Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 22 Codice delle obbligazioni
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 22 Code of Obligations

220 Legge federale del 30 marzo 1911 di complemento del Codice civile svizzero (Libro quinto: Diritto delle obbligazioni)

220 Federal Act of 30 March 1911 on the Amendment of the Swiss Civil Code (Part Five: The Code of Obligations)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 652h 9. Nullità delle azioni emesse prima dell’iscrizione

Le azioni emesse prima dell’iscrizione dell’aumento del capitale nel registro di commercio sono nulle; la nullità non influisce sugli obblighi derivanti dalla loro sottoscrizione.

371 Introdotto dal n. I della LF del 4 ott. 1991 (RU 1992 733; FF 1983 II 713). Nuovo testo giusta il n. I della LF del 19 giu. 2020 (Diritto della società anonima), in vigore dal 1° gen. 2023 (RU 2020 4005; 2022 109; FF 2017 325).

Art. 653 1. General principle

1 The general meeting resolve to create contingent capital by granting shareholders, creditors of bonds or similar debt instruments, employees, members of the board of directors of the company or another company in the group or third parties the right to subscribe for new shares (conversion and option rights).


2 The share capital automatically increases whenever and to the extent that such conversion or option rights are exercised and the contribution obligations are discharged by payment or offsetting.

3 The provisions on increasing the share capital from contingent capital also apply mutatis mutandis in the event that conversion and acquisition requirements are imposed.

4 The foregoing paragraphs are subject to the regulations of the Banking Act of 8 November 1934373 on reserve capital.

372 Amended by No I of the FA of 19 June 2020 (Company Law), in force since 1 Jan. 2023 (AS 2020 4005; 2022 109; BBl 2017 399).

373 SR 952.0

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.