Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 22 Codice delle obbligazioni
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 22 Code of Obligations

220 Legge federale del 30 marzo 1911 di complemento del Codice civile svizzero (Libro quinto: Diritto delle obbligazioni)

220 Federal Act of 30 March 1911 on the Amendment of the Swiss Civil Code (Part Five: The Code of Obligations)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1142 c. Legge del luogo di domicilio

L’azione d’indebito arricchimento contro il trattario o contro il domiciliatario è retta dalla legge del Paese, nel cui territorio queste persone sono domiciliate.

Art. 1143 XII. Applicability of the Law on Bills of Exchange

1 The following provisions of the law on bills of exchange are also applicable to cheques:

1.
Article 990 on the capacity to incur liability as party to a bill;
2.
Article 993 on bills of exchange made out to own order, drawn on the drawer and for the account of a third party;
3.
Articles 996–1000 on discrepancies in the specification of the bill amount, signatures of persons lacking capacity to incur liability as parties to bills, unauthorised signatures, liability of the drawer and blank bills;
4.
Articles 1003–1005 on endorsements;
5.
Article 1007 on defences;
6.
Article 1008 on the rights under procuration endorsement;
7.
Articles 1021 and 1022 on form and effects of bill guarantees;
8.
Article 1029 on the right to receipts and part payments;
9.
Articles 1035–1037 and 1039–1041 on protest;
10.
Article 1042 on notification;
11.
Article 1043 on the waiver of protest;
12.
Articles 1044 on the joint and several liability of the parties;
13.
Articles 1046 and 1047 on the right of recourse on payment of the bill of exchange and the right to take possession of bills of exchange, protest and receipts;
14.
Article 1052 on claims for unjust enrichment;
15.
Article 1053 on devolution of cover;
16.
Article 1064 on the relationship between duplicates;
17.
Article 1068 on amendments;
18.
Articles 1070 and 1071 on interruption of prescriptive periods;
19.
Articles 1072–1078 and 1079 paragraph 1 on cancellation;
20.
Articles 1083–1085 on exclusion of days of respite, the place for actions in connection with bills of exchange and signatures by hand;
21.
Articles 1086, 1088 and 1089 on applicable jurisdiction with regard to capacity to incur liability as a party to bills, actions to exercise and safeguard rights under bills of exchange and exercise of the right of recourse.

2 None of the provisions relating to acceptance of bills of exchange laid down in these Articles is applicable.

3 With regard to their applicability to cheques, Article 1042 paragraph 1, Article 1043 paragraph 1 and 3 and Article 1047 are supplemented in the sense that a declaration equivalent to protest as defined in Article 1128 letters 2 and 3 may substitute for protest itself.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.