211.432.2 Ordinanza del 18 novembre 1992 concernente la misurazione ufficiale (OMU)
211.432.2 Ordinance of 18 November 1992 on Official Cadastral Surveying
Art. 47d Spese computabili
1 Sono computabili unicamente le spese sopportate per l’adempimento dei compiti conforme alle prescrizioni e al principio dell’economicità.
2 Sono esclusi dal calcolo segnatamente:
- a.
- le spese per la tenuta a giorno corrente e la gestione;
- b.
- le spese cagionate dagli ampliamenti cantonali;
- c.
- le spese di vigilanza cantonale in materia di misurazione;
- d.
- gli indennizzi pagati agli organi cantonali e comunali per la collaborazione da essi prestata in materia di terminazione e misurazione;
- e.
- le spese della verifica cantonale e del deposito pubblico;
- f.
- gli indennizzi per i danni cagionati alle colture durante i lavori di misurazione;
- g.
- gli interessi di anticipazioni per il costo dei lavori di terminazione e misurazione;
- h.
- le spese suppletive risultanti dall’inosservanza, da parte dei contraenti, delle clausole del contratto o delle prescrizioni applicabili;
- i.
- la determinazione degli indirizzi degli edifici;
- j.
- i costi della correzione di contraddizioni giusta l’articolo 14a.
Art. 47d Allowable costs
1 Compensation is payable only in respect of costs that are incurred in accordance with the regulations and in the cost-effective execution of the task.
2 The following costs are not allowable:
- a.
- the costs of continuous updating and administration;
- b.
- costs resulting from additional requirements of the canton;
- c.
- the costs of the cantonal surveying supervision service;
- d.
- compensation paid to cantonal and communal bodies for their assistance in the work of demarcation and survey;
- e.
- the costs of cantonal verification and public inspection procedures;
- f.
- compensation for crop damage during surveying work;
- g.
- interest on advance payments for demarcation and surveying work;
- h.
- additional costs resulting from non-observance by the contracting parties of the relevant regulations or of the terms of the contract;
- i.
- the determination of building addresses;
- j.
- the costs of correcting discrepancies in accordance with Article 14a.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.