Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 21 Codice civile
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 21 Civil Code

211.432.2 Ordinanza del 18 novembre 1992 concernente la misurazione ufficiale (OMU)

211.432.2 Ordinance of 18 November 1992 on Official Cadastral Surveying

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 46 Lavori sui terreni delle ferrovie

1 D’intesa con il servizio cantonale di vigilanza sulle misurazioni, le imprese ferroviarie soggette alla legge federale del 20 dicembre 195772 sulle ferrovie sono autorizzate a effettuare determinati lavori della misurazione ufficiale sui terreni ferroviari, sempre che dispongano di un proprio servizio di misurazione diretto da un ingegnere geometra iscritto nel registro dei geometri.73

2 Per i progetti di primo rilevamento, rinnovamento e tenuta a giorno, devono essere ascoltate le aziende ferroviarie ai sensi del capoverso 1. I dati dei livelli d’informazione «punti fissi», «copertura del suolo», «oggetti singoli» e «altimetria», rilevati conformemente ai principi e alle esigenze della misurazione ufficiale dalle aziende ferroviarie, devono essere ripresi nella misurazione ufficiale.74

3 I Cantoni e le aziende ferroviarie convengono l’indennizzo delle prestazioni secondo i capoversi 1 e 2.

72 RS 742.101

73 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 21 mag. 2008, in vigore dal 1° lug. 2008 (RU 2008 2745).

74 Nuovo testo del per. giusta il n. I dell’O del 7 mar. 2003, in vigore dal 1° apr. 2003 (RU 2003 507).

Art. 46 Work on railway property

1 Railway companies that are subject to the Railways Act of 20 December 195772 are permitted to carry out specified cadastral surveying work on their own land, subject to the agreement of the cantonal surveying supervision and provided that they have their own surveying department under the direction of a registered surveyor.73

2 In planning initial surveys, renovation and updating on railway property, railway companies as defined in accordance with paragraph 1 must be consulted. Data for the «control points», «land cover», «single object» and «heights» information layers captured by railway companies in accordance with the principles and requirements of official cadastral surveying will be incorporated therein.74

3 The cantons negotiate compensation for the services under paragraphs 1 and 2 with the railway companies.

72 SR 742.101

73 Amended by No I of the O of 21 May 2008, in force since 1 July 2008 (AS 2008 2745).

74 Second sentence amended by No I of the O of 7 March 2003, in force since 1 April 2003 (AS 2003 507).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.