I Cantoni possono ampliare i contenuti della misurazione ufficiale previsti dal diritto federale nei limiti stabiliti dal DDPS29 e prescrivere esigenze supplementari in materia di misurazione.
28 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 7 mar. 2003, in vigore dal 1° apr. 2003 (RU 2003 507).
29 Nuova espressione giusta il n. I dell’O del 21 mag. 2008, in vigore dal 1° lug. 2008 (RU 2008 2745). Di detta modifica è stato tenuto conto in tutto il presente testo.
Within the framework laid down by the DDPS29, the cantons may extend the content of official cadastral surveying as prescribed under federal law, and may specify additional requirements.
28 Amended by No I of the O of 7 March 2003, in force since 1 April 2003 (AS 2003 507).
29 Expression in accordance with No I of the O of 21 May 2008, in force since 1 July 2008 (AS 2008 2745). This amendment has been taken into account throughout the document.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.