Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 21 Codice civile
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 21 Civil Code

211.223.13 Legge federale del 30 settembre 2016 sulle misure coercitive a scopo assistenziale e i collocamenti extrafamiliari prima del 1981 (LMCCE)

211.223.13 Federal Act of 30 September 2016 on Compulsory Social Measures and Placements prior to 1981 (CSMPA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Consultazione degli atti

1 Le persone oggetto di misure hanno diritto a un accesso semplice e gratuito agli atti che le riguardano. Dopo il loro decesso questo diritto è trasmesso ai congiunti.

2 Se necessario per scopi scientifici, hanno diritto di accedere agli atti anche altre persone.

3 Durante il termine di protezione l’accesso agli atti è concesso soltanto se è adempiuta una delle seguenti condizioni:

a.
la persona oggetto di misure chiede di accedere ai propri dati personali;
b.
la persona oggetto di misure acconsente alla divulgazione;
c.
gli atti sono usati per scopi impersonali, in particolare per scopi scientifici o statistici;
d.
un’autorità necessita degli atti per adempiere i propri compiti legali;
e.
sussistono altri interessi particolarmente degni di protezione.

4 Le persone oggetto di misure possono chiedere che i contenuti controversi o inesatti degli atti siano segnalati e che la loro versione dei fatti sia versata agli atti. Non sussiste alcun diritto alla consegna, alla rettifica o alla distruzione degli atti.

Art. 11 Inspection of files

1 Persons affected have the right to access the files related to them free of charge in a simple procedure. Their family members shall acquire this right following their death.

2 Other persons have the right to access the files if access is required for academic purposes.

3 While the protective period applies, access to the files shall be granted only if one of the following requirements is met:

a.
the person affected requests access to their personal data;
b.
the person affected consents to disclosure;
c.
the files are being used for purposes not related to specific persons, in particular for academic or statistical purposes;
d.
an authority requires the files in order to fulfil its statutory duties;
e.
other particularly legitimate interests apply.

4 Persons affected may request that disputed or incorrect content in the files be marked and that a counterstatement be added to the files. No person shall have the right to have files handed over, corrected or destroyed.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.