Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 21 Codice civile
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 21 Civil Code

211.223.13 Legge federale del 30 settembre 2016 sulle misure coercitive a scopo assistenziale e i collocamenti extrafamiliari prima del 1981 (LMCCE)

211.223.13 Federal Act of 30 September 2016 on Compulsory Social Measures and Placements prior to 1981 (CSMPA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10 Archiviazione

1 Le autorità della Confederazione, dei Cantoni e dei Comuni provvedono a conservare gli atti riguardanti le misure coercitive a scopo assistenziale e i collocamenti extrafamiliari anteriori al 1981. Il Consiglio federale disciplina i dettagli della conservazione amministrativa, segnatamente la durata e le modalità.

2 Le autorità della Confederazione, dei Cantoni e dei Comuni non possono servirsi degli atti per pronunciare decisioni a discapito delle persone oggetto di misure.

3 Per gli atti che contengono dati personali le autorità della Confederazione e dei Cantoni prevedono termini di protezione che tengano conto degli interessi legittimi delle persone oggetto di misure, dei loro congiunti e della ricerca.

4 Alle istituzioni che si occupavano di misure coercitive a scopo assistenziale o collocamenti extrafamiliari e che secondo il diritto cantonale non sottostanno alle legislazioni cantonali sull’informazione, sulla protezione dei dati e sull’archiviazione si applicano le disposizioni della legislazione sull’informazione, sulla protezione dei dati e sull’archiviazione del Cantone in cui hanno sede. Tali istituzioni provvedono a salvaguardare, valutare, rendere accessibili e conservare in modo corretto i propri atti.

Art. 10 Archiving

1 The authorities of the Confederation, the cantons and the communes shall ensure that files on compulsory social measures and placements prior to 1981 are held in safekeeping. The Federal Council shall regulate the safekeeping of such files, determining in particular for how long and in what form they are to be kept.

2 They may not use the files to take decisions that are prejudicial to the persons affected.

3 The authorities of the Confederation and the cantons shall assign protective periods to files containing personal data that take account of the legitimate interests of the persons affected, their family members, and research.

4 Institutions that were involved in compulsory social measures or placements and which are not bound under cantonal law by the canton’s information, data protection and archiving legislation are subject to the provisions of the information, data protection and archiving legislation of their canton of domicile. These institutions shall ensure that their files are professionally secured, evaluated, indexed and held in safekeeping.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.