Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 19 Affari esteri
Internal Law 1 State - People - Authorities 19 Foreign affairs

195.11 Ordinanza del 7 ottobre 2015 concernente persone e istituzioni svizzere all'estero (Ordinanza sugli Svizzeri all'estero, OSEst)

195.11 Ordinance of 7 October 2015 on Swiss Persons and Institutions Abroad (Swiss Abroad Ordinance, SAO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 28 Ammontare

L’assunzione delle spese del viaggio di rimpatrio in Svizzera comprende:

a.
le spese con il mezzo più appropriato e più economico;
b.
le prestazioni necessarie all’estero fino al momento della partenza;
c.
all’occorrenza, le prestazioni necessarie dal momento dell’arrivo fino al primo contatto con i servizi sociali.

Art. 28 Amount

The travel costs paid for the return to Switzerland comprise:

a.
the costs of the most appropriate and cheapest way of travelling to Switzerland;
b.
the benefits needed abroad until the time of departure;
c.
if required, the benefits needed from arrival in Switzerland until the first contact with the relevant social service authority.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.