Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 19 Affari esteri
Internal Law 1 State - People - Authorities 19 Foreign affairs

195.1 Legge federale del 26 settembre 2014 concernente persone e istituzioni svizzere all'estero (Legge sugli Svizzeri all'estero, LSEst)

195.1 Federal Act of 26 September 2014 on Swiss Persons and Institutions Abroad (Swiss Abroad Act, SAA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 46 Privazione della libertà

1 Se apprende che una persona è stata privata della libertà all’estero, la rappresentanza si informa presso le autorità dello Stato ospite sui motivi di tale provvedimento.

2 La rappresentanza si adopera in particolare per:

a.
mettersi in contatto con la persona in questione oppure visitarla, se è opportuno o la persona in questione lo chiede;
b.
garantire che siano rispettati il diritto a condizioni di detenzione dignitose, le garanzie procedurali e il diritto alla difesa della persona in questione.

Art. 46 Imprisonment

1 If a representation learns that a person has been imprisoned abroad, it shall ask the authorities of the receiving state about the reasons behind the imprisonment.

2 The representation shall endeavour, in particular:

a.
to contact or to visit the person concerned, provided it is appropriate or the person concerned has requested it;
b.
to ensure that the right to decent conditions of imprisonment, the procedural guarantees and the right of defence of the person concerned are respected.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.