1 Fatti salvi i privilegi, le immunità e le facilitazioni derivanti direttamente dal diritto internazionale, il Consiglio federale determina caso per caso i privilegi, le immunità e le facilitazioni conferiti al beneficiario istituzionale e alle persone chiamate in veste ufficiale presso lo stesso, alle personalità che esercitano un mandato internazionale e alle persone di cui all’articolo 20.
2 Il DFAE ha la competenza di accordare privilegi, immunità e facilitazioni e di concludere a tal fine accordi internazionali se l’attività del beneficiario istituzionale è prevista per una durata massima di un anno:
1 Without prejudice to the privileges, immunities and facilities arising directly under international law, the Federal Council shall determine case by case the privileges, immunities and facilities to be granted to institutional beneficiaries and persons who are called to act in an official capacity at such institutions, to eminent persons carrying out an international mandate, and to the persons referred to in Article 20.
2 The FDFA is empowered to grant privileges, immunities and facilities and to enter into international agreements for that purpose, where the duration of the institutional beneficiary’s activity does not exceed one year to:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.