192.12 Legge federale del 22 giugno 2007 sui privilegi, le immunità e le facilitazioni, nonché sugli aiuti finanziari accordati dalla Svizzera quale Stato ospite (Legge sullo Stato ospite, LSO)
192.12 Federal Act of 22 June 2007 on the Privileges, Immunities and Facilities and the Financial Subsidies granted by Switzerland as a Host State (Host State Act, HSA)
Art. 28 Composizione delle controversie di diritto privato in caso di immunità di giurisdizione e di esecuzione
Quando conclude un accordo di sede con uno dei beneficiari istituzionali di cui all’articolo 2 capoverso 1, il Consiglio federale vigila affinché il beneficiario prenda disposizioni adeguate per comporre in modo soddisfacente:
- a.
- le controversie derivanti da contratti di cui il beneficiario istituzionale fosse parte e altre controversie di diritto privato;
- b.
- le controversie in cui fosse implicato un funzionario del beneficiario istituzionale che, per la sua situazione ufficiale, gode dell’immunità, sempreché questa non gli sia stata levata.
Art. 28 Settlement of private-law disputes in cases of immunity from legal and enforcement proceedings
When entering into a headquarters agreement with an institutional beneficiary within the meaning of Article 2 paragraph 1, the Federal Council shall ensure that the beneficiary adopt appropriate measures with a view to the satisfactory settlement of:
- a.
- disputes arising out of contracts to which the institutional beneficiary may be a party and of other private-law disputes;
- b.
- disputes involving staff of the institutional beneficiary who enjoy immunity by reason of their official capacity, unless that immunity is waived.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.