1 Per l’utilizzazione dell’infrastruttura elettronica del Tribunale amministrativo federale, nell’ambito dell’attività amministrativa del Tribunale federale dei brevetti si applicano per analogia gli articoli 57i–57q della legge del 21 marzo 19975 sull’organizzazione del Governo e dell’Amministrazione.
2 Il Tribunale federale dei brevetti emana le disposizioni d’esecuzione necessarie.
4 Introdotto dal n. II 4 della LF del 1° ott. 2010 (Protezione dei dati derivanti dall’utilizzazione dell’infrastruttura elettronica), in vigore dal 1° apr. 2012 (RU 2012 941; FF 2009 7407).
1 The use of the electronic infrastructure of the Federal Administrative Court by the Federal Patent Court for its administrative activities is governed mutatis mutandis by Articles 57i–57q of the Government and Administration Organisation Act of 21 March 19975.
2 The Federal Patent Court shall issue the implementing provisions.
4 Inserted by No II 4 of the FA of 1 Oct. 2010 (Data protection when using electronic infrastructure), in force since 1 April 2012 (AS 2012 941; BBl 2009 8513).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.