1 Le traduzioni e le altre prestazioni linguistiche sono fornite nelle lingue previste in particolare dalla legislazione sulle lingue e dalla legislazione sulle pubblicazioni ufficiali.
2 I testi rivolti al pubblico e non considerati dalla legislazione di cui al capoverso 1, come pure i testi relativi al funzionamento interno dell’Amministrazione federale e destinati ai collaboratori, sono forniti in più lingue nella misura in cui la specifica importanza di tali testi o l’entità della cerchia di destinatari lo giustifica.
3 La Cancelleria federale disciplina i dettagli mediante istruzioni.
1 The languages in which the translation and the other linguistic services are provided are determined primarily by the legislation on languages and official publications.
2 Texts that do not fall within paragraph 1 and which are intended to be read by the general public and texts that are intended to aid the internal functioning of the Federal Administration and to be read by its employees shall be made available in several languages, provided their importance and the range of addressees so require.
3 The Federal Chancellery shall set out the details in directives.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.