Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali
Internal Law 1 State - People - Authorities 17 Federal authorities

172.010 Legge del 21 marzo 1997 sull'organizzazione del Governo e dell'Amministrazione (LOGA)

172.010 Government and Administration Organisation Act of 21 March 1997 (GAOA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7c Ordinanze concernenti la salvaguardia degli interessi del Paese

1 Se la salvaguardia degli interessi del Paese lo esige, il Consiglio federale può emanare un’ordinanza fondandosi direttamente sull’articolo 184 capoverso 3 della Costituzione federale.

2 Il Consiglio federale limita in modo adeguato la durata di validità dell’ordinanza; la durata di validità è al massimo di quattro anni.

3 Può prorogarne una volta la durata di validità. In questo caso, l’ordinanza decade se entro sei mesi dall’entrata in vigore della proroga il Consiglio federale non sottopone all’Assemblea federale un progetto di base legale per il contenuto dell’ordinanza.

4 L’ordinanza decade inoltre:

a.
se il progetto di cui al capoverso 3 è respinto dall’Assemblea federale; o
b.
al più tardi con l’entrata in vigore della base legale di cui al capoverso 3.

17 Introdotto dal n. I 1 della LF del 17 dic. 2010 concernente la salvaguardia della democrazia, dello Stato di diritto e della capacità di agire in situazioni straordinarie, in vigore dal 1° mag. 2011 (RU 2011 1381; FF 2010 1393 2473).

Art. 7c Ordinances safeguarding the interests of the country

1 The Federal Council, in direct application of Article 184 paragraph 3 of the Federal Constitution, may when necessary issue an ordinance to safeguard the interests of the country.

2 It shall limit the period of validity of the ordinance appropriately; the period of validity may not exceed four years.

3 It may extend the period of validity once. In this case, the ordinance ceases to apply six months after the beginning of the extension if the Federal Council fails to present the Federal Assembly with a bill establishing a legal basis for the content of the ordinance.

4 The ordinance ceases to apply:

a.
if the bill mentioned in paragraph 3 is rejected by the Federal Assembly; or
b.
at the latest with introduction of the legal basis provided for in paragraph 3.

17 Inserted by No I 1 of the FA of 17 Dec. 2010 on Safeguarding Democracy, the Rule of Law and the Capacity to Act in Extraordinary Situations, in force since 1 May 2011 (AS 2011 1381; BBl 2010 1563 2803).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.