1 L’autorità committente disciplina contrattualmente se il personale debba portare un’arma per reagire in situazioni di legittima difesa o stato di necessità.
2 Essa si assicura che il personale disponga delle autorizzazioni necessarie.
3 Sono fatte salve le pertinenti disposizioni in materia di legittima difesa e stato di necessità.
1 The contracting authority shall specify in the contract whether the personnel must be armed for the purposes of self-defence or for situations of necessity.
2 It shall ensure that the personnel have the required permits.
3 The relevant provisions on self-defence and situations of necessity are reserved.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.