1 Il SIC può eseguire esso stesso le misure di acquisizione, collaborare con servizi svizzeri o esteri oppure demandarne l’esecuzione a tali servizi, sempre che offrano la garanzia di eseguire l’acquisizione conformemente alle disposizioni della presente legge.
2 Il SIC può eccezionalmente collaborare anche con privati o assegnare loro mandati, se è necessario per motivi tecnici o di accesso all’oggetto dell’acquisizione ed essi offrono la garanzia di eseguire l’acquisizione conformemente alle disposizioni della presente legge.
1 The FIS may carry out the information gathering measures itself, work with domestic or foreign agencies, or delegate information gathering to such agencies provided the other agencies guarantee that information gathering will be carried out in accordance with this Act.
2 By way of exception, it may also work with private individuals or issue private individuals with assignments if this is required for technical reasons or to gain access to the object of information gathering and the person concerned offers a guarantee that information gathering will be carried out in accordance with this Act.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.