Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 95 Kredit

958.11 Ordinanza del 25 novembre 2015 sulle infrastrutture del mercato finanziario e il comportamento sul mercato nel commercio di valori mobiliari e derivati (Ordinanza sull'infrastruttura finanziaria, OInFi)

958.11 Verordnung vom 25. November 2015 über die Finanzmarktinfrastrukturen und das Marktverhalten im Effekten- und Derivatehandel (Finanzmarktinfrastrukturverordnung, FinfraV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 61 Pubblicazione dei dati

(art. 76 LInFi)

1 Il repertorio di dati sulle negoziazioni pubblica almeno settimanalmente le posizioni aperte, il volume delle transazioni e i valori per le seguenti categorie di derivati:

a.
derivati su merci;
b.
derivati su crediti;
c.
derivati su valute;
d.
derivati su azioni;
e.
derivati su tassi d’interesse;
f.
altri derivati.

2 I dati devono essere facilmente accessibili al pubblico.

3 I dati pubblicati non devono permettere di trarre conclusioni sulle parti contrattuali.

Art. 61 Datenveröffentlichung

(Art. 76 FinfraG)

1 Das Transaktionsregister veröffentlicht mindestens wöchentlich die offenen Positionen, Transaktionsvolumen und Werte nach folgenden Derivatekategorien:

a.
Warenderivate;
b.
Kreditderivate;
c.
Devisenderivate;
d.
Aktienderivate;
e.
Zinsderivate;
f.
sonstige Derivate.

2 Die Daten müssen für die Öffentlichkeit leicht zugänglich sein.

3 Aufgrund der veröffentlichten Daten darf es nicht möglich sein, Rückschlüsse auf eine Vertragspartei zu ziehen.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.