Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 95 Kredit

955.033.0 Ordinanza del 3 giugno 2015 dell'Autorità federale di vigilanza sui mercati finanziari sulla lotta contro il riciclaggio di denaro e il finanziamento del terrorismo nel settore finanziario (Ordinanza FINMA sul riciclaggio di denaro, ORD-FINMA)

955.033.0 Verordnung vom 3. Juni 2015 der Eidgenössischen Finanzmarktaufsicht über die Bekämpfung von Geldwäscherei und Terrorismusfinanzierung im Finanzsektor (Geldwäschereiverordnung-FINMA, GwV-FINMA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 15 Chiarimenti complementari in caso di rischi superiori

1 L’intermediario finanziario procede, in misura proporzionata alle circostanze, a chiarimenti complementari riguardanti le relazioni d’affari o le transazioni che presentano rischi superiori.

2 A seconda delle circostanze, occorre chiarire segnatamente:

a.
se la controparte è l’avente economicamente diritto dei valori patrimoniali consegnati;
b.
qual è l’origine dei valori patrimoniali consegnati;
c.
a quale scopo i valori patrimoniali prelevati vengono utilizzati;
d.
il retroscena economico e la plausibilità di versamenti in entrata importanti;
e.
qual è l’origine del patrimonio della controparte e dell’avente economicamente diritto dell’impresa o dei valori patrimoniali;
f.
qual è l’attività professionale o commerciale esercitata dalla controparte e dall’avente economicamente diritto dell’impresa o dei valori patrimoniali;
g.
se la controparte, il detentore del controllo o l’avente economicamente diritto dei valori patrimoniali è una persona politicamente esposta.

Art. 15 Zusätzliche Abklärungen bei erhöhten Risiken

1 Der Finanzintermediär trifft mit angemessenem Aufwand zusätzliche Abklärungen bei Geschäftsbeziehungen oder Transaktionen mit erhöhten Risiken.

2 Abzuklären ist je nach den Umständen namentlich:

a.
ob die Vertragspartei an den eingebrachten Vermögenswerten wirtschaftlich berechtigt ist;
b.
die Herkunft der eingebrachten Vermögenswerte;
c.
der Verwendungszweck abgezogener Vermögenswerte;
d.
die Hintergründe und die Plausibilität grösserer Zahlungseingänge;
e.
der Ursprung des Vermögens der Vertragspartei und der am Unternehmen oder an Vermögenswerten wirtschaftlich berechtigten Person;
f.
die berufliche oder geschäftliche Tätigkeit der Vertragspartei und der am Unternehmen oder an Vermögenswerten wirtschaftlich berechtigten Person;
g.
die Frage, ob es sich bei der Vertragspartei, der Kontrollinhaberin, dem Kontrollinhaber oder der an Vermögenswerten wirtschaftlich berechtigten Person um eine politisch exponierte Person handelt.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.