955.023 Ordinanza dell’UDSC dell'11 ottobre 2022 relativa alla lotta contro il riciclaggio di denaro e il finanziamento del terrorismo nel commercio di metalli preziosi bancari (Ordinanza UDSC sul riciclaggio di denaro, ORD-UDSC)
955.023 Verordnung des BAZG vom 11. Oktober 2022 über die Bekämpfung von Geldwäscherei und Terrorismusfinanzierung im Bankedelmetallhandel (Geldwäschereiverordnung-BAZG, GwV-BAZG)
Art. 34 Transazioni che comportano un rischio elevato
1 L’intermediario finanziario deve stabilire criteri per il riconoscimento di transazioni che comportano un rischio elevato.
2 In funzione dell’attività dell’intermediario finanziario vengono presi in considerazione in particolare i criteri seguenti:
- a.
- il carattere insolito degli afflussi e dei deflussi dei valori patrimoniali;
- b.
- divergenze considerevoli quanto a tipo, volume e frequenza delle transazioni rispetto a quelle normalmente effettuate nell’ambito della relazione d’affari;
- c.
- divergenze considerevoli quanto a tipo, volume e frequenza delle transazioni rispetto a quelle normalmente effettuate nell’ambito di relazioni d’affari simili;
- d.
- il Paese di provenienza o di destinazione dei valori patrimoniali, segnatamente in collegamento con Paesi che il GAFI considera a rischio elevato oppure non cooperativi.
Art. 34 Transaktionen mit erhöhten Risiken
1 Der Finanzintermediär muss Kriterien entwickeln, anhand derer festgestellt werden kann, ob bei Transaktionen erhöhte Risiken vorliegen.
2 Als Kriterien kommen je nach Geschäftsaktivitäten des Finanzintermediärs insbesondere in Frage:
- a.
- ungewöhnlicher Charakter der Zu- und Abflüsse von Vermögenswerten;
- b.
- erhebliche Abweichungen gegenüber den in der Geschäftsbeziehung üblichen Transaktionsarten, -volumina und -frequenzen;
- c.
- erhebliche Abweichungen gegenüber den in vergleichbaren Geschäftsbeziehungen üblichen Transaktionsarten, -volumina und -frequenzen;
- d.
- Herkunfts- oder Zielland von Vermögenswerten, insbesondere in Bezug auf Länder, die von der FATF als «High Risk» oder nicht kooperativ betrachtet werden.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.