1 Le disposizioni per la costituzione di rettifiche di valore per i rischi di perdita di cui all’articolo 25 e di accantonamenti per rischi di perdita derivanti da operazioni fuori bilancio di cui all’articolo 28 capoverso 6 sono applicate al più tardi per le chiusure contabili degli esercizi che iniziano il 1° gennaio 2021 o successivamente nel corso del 2021.
2 Un’applicazione anticipata è ammessa.
3 Gli istituti di cui all’articolo 1 capoverso 1 costituiscono le nuove rettifiche di valore per le perdite attese e per i rischi di perdita inerenti secondo il metodo lineare al più tardi entro sei esercizi dall’entrata in vigore della presente ordinanza. Una contabilizzazione complessiva nel primo esercizio dell’applicazione e una contabilizzazione complessiva dell’importo non ancora costituito integralmente secondo il metodo lineare negli esercizi successivi è consentita fino alla fine dell’esercizio 2025 al più tardi.
4 L’alimentazione può avvenire attraverso il conto economico o senza incidenza su quest’ultimo.
1 Die Bestimmungen zur Bildung von Wertberichtigungen für Ausfallrisiken nach Artikel 25 sowie von Rückstellungen für Ausfallrisiken von Ausserbilanzgeschäften nach Artikel 28 Absatz 6 sind spätestens für Abschlüsse der Geschäftsjahre, welche am 1. Januar 2021 oder später im Laufe des Jahres 2021 beginnen, anzuwenden.
2 Eine vorzeitige Anwendung ist möglich.
3 Die Institute nach Artikel 1 Absatz 1 haben neu zu bildende Wertberichtigungen für erwartete Verluste sowie für inhärente Ausfallrisiken linear bis spätestens sechs Geschäftsjahre nach Inkrafttreten dieser Verordnung aufzubauen. Eine gesamthafte Verbuchung im ersten Geschäftsjahr der Umsetzung sowie eine gesamthafte Verbuchung des noch nicht linear vollständig aufgebauten Betrages in den folgenden Geschäftsjahren bis spätestens Ende Geschäftsjahr 2025 ist gestattet.
4 Die Alimentierung kann erfolgswirksam oder erfolgsneutral erfolgen.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.