Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 95 Kredit

951.312 Ordinanza del 27 agosto 2014 dell'Autorità federale di vigilanza sui mercati finanziari sugli investimenti collettivi di capitale (Ordinanza FINMA sugli investimenti collettivi, OICol-FINMA)

951.312 Verordnung vom 27. August 2014 der Eidgenössischen Finanzmarktaufsicht über die kollektiven Kapitalanlagen (Kollektivanlagenverordnung-FINMA, KKV-FINMA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 80 Unità di conto

(art. 26 cpv. 3 e 108 LICol e 35a cpv. 1 lett. o OICol29)

1 Una valuta estera può essere designata quale unità di conto:

a.
nel regolamento del fondo, per il fondo d’investimento o per i relativi comparti;
b.
nel regolamento d’investimento, per i comparti della SICAV;
c.
nel contratto delle società in accomandita, per gli investimenti collettivi di capitale.

2 La SICAV stabilisce inoltre nel proprio regolamento d’investimento la valuta che è l’unità di conto del conto globale (art. 98) e la procedura di conversione.

3 Se per la presentazione dei conti viene utilizzata una valuta estera, i valori non devono essere indicati anche nella valuta nazionale.

Art. 80 Rechnungseinheit

(Art. 26 Abs. 3 und 108 KAG sowie 35a Abs. 1 Bst. o KKV29)

1 Eine fremde Währung kann als Rechnungseinheit bezeichnet werden für:

a.
den Anlagefonds oder für dessen Teilvermögen: im Fondsreglement;
b.
die Teilvermögen der SICAV: im Anlagereglement;
c.
die Kommanditgesellschaft für kollektive Kapitalanlagen: im Gesellschaftsvertrag.

2 Die SICAV legt zudem in ihrem Anlagereglement die für die Gesamtrechnung (Art. 98) massgebende Währung als Rechnungseinheit und das Umrechnungsverfahren fest.

3 Wird für die Rechnungslegung eine fremde Währung verwendet, so müssen die Werte nicht zusätzlich in der Landeswährung angegeben werden.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.