Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 95 Kredit

951.131 Ordinanza del 18 marzo 2004 relativa alla legge federale sulla Banca nazionale svizzera (Ordinanza sulla Banca nazionale, OBN)

951.131 Verordnung vom 18. März 2004 zum Bundesgesetz über die Schweizerische Nationalbank (Nationalbankverordnung, NBV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 36 Obbligo di rendicontazione e di informazione

1 L’esercente fornisce alla Banca nazionale i documenti e le informazioni seguenti:

a.
il rapporto di gestione;
b.
le basi contrattuali;
c.
i principi organizzativi;
d.
i verbali delle sedute del consiglio di amministrazione;
e.
i rapporti degli organi di revisione interni ed esterni;
f.
informazioni sui partecipanti;
g.
dati concernenti il computo e la gestione di pagamenti e di strumenti finanziari, nonché la custodia accentrata di titoli;
h.
i piani di cui all’articolo 26, per il mantenimento o la cessazione ordinata di processi operativi di rilevanza sistemica, nonché il piano di cui all’articolo 31 capoverso 4, per il reperimento di fondi propri addizionali;
i.
i risultati del controllo dei rischi di cui agli articoli 27–32a e agli articoli 33 e 34;
j.
informazioni sulla disponibilità del sistema di elaborazione dei dati e sulle sue avarie e disfunzioni, ivi comprese le cause e le contromisure adottate (statistiche operative e relazione tecnica);
k.
l’analisi di impatto operativo, la strategia di continuità operativa e i piani di continuità operativa di cui all’articolo 32b capoversi 2–4;
l.
i risultati dei test sui piani di continuità operativa di cui all’articolo 32b capoverso 5;
m.
in caso di inadempienza di un partecipante, un rapporto sullo svolgimento della procedura di esclusione;
n.71
un rapporto sull’adempimento dei requisiti particolari stabiliti nel presente capitolo.

2 L’esercente informa tempestivamente la Banca nazionale in merito a previste modifiche sostanziali concernenti:

a.
i rapporti di proprietà;
b.
gli obiettivi aziendali, la strategia aziendale e i servizi offerti;
c.
la governance aziendale e l’organizzazione ai sensi dell’articolo 22;
d.
il mezzo di pagamento impiegato;
e.
i presupposti per la partecipazione all’infrastruttura del mercato finanziario;
f.
la gestione del rischio, in particolare le procedure e gli strumenti per la gestione dei rischi di credito e di liquidità;
g.
la gestione dei rischi operativi, in particolare la strategia di continuità operativa, nonché i provvedimenti organizzativi e tecnici adottati per conseguire gli obiettivi di sicurezza dell’informazione;
h.
gli accordi con parti terze i cui servizi sono essenziali per il funzionamento dell’infrastruttura del mercato finanziario.

3 L’esercente informa immediatamente la Banca nazionale in merito a:

a.
importanti vertenze legali;
b. 72
eventi che pregiudicano seriamente il conseguimento degli obiettivi di sicurezza dell’informazione di cui all’articolo 32a e degli obiettivi di continuità operativa di cui all’articolo 32b;
c.
la mancata osservanza dei requisiti posti alla gestione dei rischi di credito e di liquidità di cui agli articoli 28, 28b, 28c, 28d e 29.

4 L’esercente informa immediatamente la Banca nazionale, la FINMA e altre autorità di vigilanza competenti in merito alla sospensione o all’esclusione di un partecipante.

5 D’intesa con l’esercente la Banca nazionale fissa le cadenze, i termini e la forma per la presentazione dei documenti e delle notifiche di cui ai capoversi 1–4.

70 Nuovo testo giusta il n. I dell’O della BNS del 10 giu. 2013, in vigore dal 1° lug. 2013 (RU 2013 1987).

71 Nuovo testo giusta il n. I dell’O della BNS del 26 nov. 2015, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 5307).

72 Nuovo testo giusta il n. I dell’O della BNS del 26 nov. 2015, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 5307).

Art. 36 Berichterstattungs- und Informationspflicht

1 Der Betreiber reicht der Nationalbank folgende Unterlagen und Informationen ein:

a.
den Geschäftsbericht;
b.
die vertraglichen Grundlagen;
c.
die Organisationsgrundlagen;
d.
die Protokolle der Sitzungen des Verwaltungsrats;
e.
die Berichte der internen und externen Revisionsstellen;
f.
Angaben über die Teilnehmer;
g.
Daten über die Abrechnung und Abwicklung von Zahlungen und Finanzinstrumenten sowie die zentrale Verwahrung von Effekten;
h.
die Pläne gemäss Artikel 26, um systemisch bedeutsame Geschäftsprozesse aufrechtzuerhalten oder geordnet zu beenden, sowie gemäss Artikel 31 Absatz 4, um zusätzliche Eigenmittel zu beschaffen;
i.
die Risikokontrollergebnisse gemäss den Artikeln 27–32a, 33 und 34;
j.
Angaben über die Verfügbarkeit des Informationsverarbeitungssystems sowie über Ausfälle und Störungen einschliesslich der Ursachen und der getroffenen Massnahmen (Betriebsstatistik und Produktionsbericht);
k.
die Geschäftsauswirkungsanalyse, die Geschäftskontinuitätsstrategie und die Geschäftskontinuitätspläne gemäss Artikel 32b Absätze 2–4;
l.
die Ergebnisse der Tests der Geschäftskontinuitätspläne gemäss Artikel 32b Absatz 5;
m.
bei einem Ausfall eines Teilnehmers einen Bericht über den Verlauf des Ausschlussverfahrens;
n.71
einen Bericht über die Einhaltung der besonderen Anforderungen nach diesem Kapitel.

2 Der Betreiber informiert die Nationalbank frühzeitig über geplante wesentliche Änderungen in Bezug auf:

a.
die Eigentumsverhältnisse;
b.
die Unternehmensziele, die Unternehmensstrategie und die angebotenen Dienstleistungen;
c.
die Unternehmensführung und Organisation im Sinne von Artikel 22;
d.
das verwendete Zahlungsmittel;
e.
die Voraussetzungen für die Teilnahme an der Finanzmarktinfrastruktur;
f.
das Risikomanagement, insbesondere die Verfahren und Instrumente für das Management der Kredit- und Liquiditätsrisiken;
g.
das Management operationeller Risiken, insbesondere die Geschäftskontinuitätsstrategie sowie die organisatorischen und technischen Massnahmen zur Erreichung der Informationssicherheitsziele;
h.
Vereinbarungen mit Dritten, deren Leistungen für den Betrieb der Finanzmarktinfrastruktur wesentlich sind.

3 Der Betreiber informiert die Nationalbank umgehend über:

a.
wesentliche Rechtsstreitigkeiten;
b.72
Ereignisse, welche die Erreichung der Informationssicherheitsziele gemäss Artikel 32a und der Geschäftskontinuitätsziele gemäss Artikel 32b wesentlich beeinträchtigen;
c.
die Nichteinhaltung der Anforderungen an das Management der Kredit- und Liquiditätsrisiken gemäss den Artikeln 28, 28b, 28c, 28d und 29.

4 Der Betreiber informiert die Nationalbank, die FINMA sowie weitere zuständige Aufsichtsbehörden umgehend über die Suspendierung oder den Ausschluss eines Teilnehmers.

5 Die Nationalbank legt in Absprache mit dem Betreiber die Frequenzen, die Termine und die Formate für die Einreichung der Unterlagen und die Erstattung der Meldungen gemäss den Absätzen 1–4 fest.

70 Fassung gemäss Ziff. I der V der SNB vom 10. Juni 2013, in Kraft seit 1. Juli 2013 (AS 2013 1987).

71 Fassung gemäss Ziff. I der V der SNB vom 26. Nov. 2015, in Kraft seit 1. Jan. 2016 (AS 2015 5307).

72 Fassung gemäss Ziff. I der V der SNB vom 26. Nov. 2015, in Kraft seit 1. Jan. 2016 (AS 2015 5307).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.