950.11 Ordinanza del 6 novembre 2019 sui servizi finanziari (OSerFi)
950.11 Verordnung vom 6. November 2019 über die Finanzdienstleistungen (Finanzdienstleistungsverordnung, FIDLEV)
Art. 37 Organizzazione
(art. 31 cpv. 3 LSerFi)
1 Il servizio di registrazione deve disporre di un’organizzazione aziendale che garantisca l’adempimento indipendente dei compiti.
2 L’organizzazione deve:
- a.
- essere disciplinata in un regolamento di organizzazione;
- b.
- garantire che il servizio di registrazione disponga del personale qualificato necessario per l’adempimento del suo compito;
- c.
- disporre di un sistema di controllo interno e garantire il rispetto delle leggi e dei requisiti normativi (conformità alle norme);
- d.
- prevenire i conflitti di interessi, in particolare con altre unità operative orientate al conseguimento di un utile;
- e.
- permettere una procedura pubblica di richiamo su Internet; e
- f.
- prevedere una strategia adeguata che consenta di mantenere o ripristinare quanto prima l’attività in caso di incidenti.
Art. 37 Organisation
(Art. 31 Abs. 3 FIDLEG)
1 Die Registrierungsstelle muss über eine Betriebsorganisation verfügen, die die unabhängige Erfüllung der Aufgaben gewährleistet.
2 Der Betrieb muss:
- a.
- in einem Organisationsreglement geregelt sein;
- b.
- sicherstellen, dass die Registrierungsstelle über das für ihre Aufgabe notwendige fachlich qualifizierte Personal verfügt;
- c.
- über ein internes Kontrollsystem (IKS) verfügen und sicherstellen, dass die Gesetze und regulatorischen Anforderungen eingehalten werden (Compliance);
- d.
- Interessenkonflikte insbesondere mit anderen ertragsorientierten Geschäftseinheiten vermeiden;
- e.
- ein öffentliches Abrufverfahren über das Internet ermöglichen; und
- f.
- eine angemessene Strategie vorsehen, die es erlaubt, den Geschäftsbetrieb bei Schadenereignissen aufrechtzuerhalten oder so rasch wie möglich wiederherzustellen.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.