Il Consiglio federale svizzero,
vista la legge federale del 6 ottobre 19951 sugli ostacoli tecnici al commercio (LOTC);
in esecuzione dell’Accordo OMC sugli ostacoli tecnici agli scambi del 15 aprile 19942;
in esecuzione dell’Accordo OMC sull’applicazione delle misure sanitarie e fitosanitarie del 15 aprile 19943;
in esecuzione dell’Accordo del 21 giugno 20014 di emendamento della Convenzione del 4 gennaio 19605 istitutiva dell’Associazione europea di libero scambio (AELS) e del suo allegato H,6
ordina:
2 RS 0.632.20 all. 1A.6
3 RS 0.632.20 all. 1A.4
6 Nuovo testo del 4° comma giusta il n. I dell’O del 29 mag. 2002 (RU 2002 2139).
Der Schweizerische Bundesrat,
gestützt auf das Bundesgesetz vom 6. Oktober 19951 über die technischen
Handelshemmnisse (THG),
in Ausführung des WTO-Übereinkommens vom 15. April 19942 über technische Handelshemmnisse,
in Ausführung des WTO-Übereinkommens vom 15. April 19943 über die Anwendung gesundheitspolizeilicher und pflanzenschutzrechtlicher Massnahmen, in Ausführung des
verordnet:
2 SR 0.632.20 Anhang 1 A.6
3 SR 0.632.20 Anhang 1 A.4
6 Fassung des vierten Lemma gemäss Ziff. I der V vom 29. Mai 2002 (AS 2002 2139).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.