Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 94 Handel

946.31 Ordinanza del 9 aprile 2008 sull'attestazione dell'origine non preferenziale delle merci (OAO)

946.31 Verordnung vom 9. April 2008 über die Beglaubigung des nichtpräferenziellen Ursprungs von Waren (VUB)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Lavorazione o trasformazione sufficienti

1 Un prodotto è considerato sufficientemente lavorato o trasformato se:

a.
il valore di tutti i materiali d’origine estera utilizzati per la sua fabbricazione non supera il 50 per cento del suo prezzo franco fabbrica;
b.
la lavorazione o la trasformazione ha per effetto di classificare il prodotto in una voce diversa del Sistema armonizzato rispetto a quella in cui sono classificati i prodotti d’origine estera utilizzati per la sua fabbricazione; o
c.
vengono eseguite eventuali lavorazioni o trasformazioni particolari di cui al capoverso 2 allo scopo di conferire l’origine.

2 Per determinati prodotti il DEFR può stabilire lavorazioni o trasformazioni particolari che conferiscono l’origine. Esso può inoltre escludere, per alcuni di questi prodotti, l’applicabilità del capoverso 1 lettere a e b.

3 Il DEFR può fissare una tolleranza per i prodotti di cui a capoversi 1 lettera b e 2.

Art. 11 Ausreichende Be- oder Verarbeitung

1 Ein Erzeugnis gilt als ausreichend be- oder verarbeitet, wenn:

a.
der Wert aller zu seiner Herstellung verwendeten Vormaterialien ausländischen Ursprungs 50 Prozent seines Ab-Werk-Preises nicht übersteigt;
b.
es aufgrund der Be- oder Verarbeitung in einer anderen Nummer des Harmonisierten Systems einzureihen ist als die zu seiner Herstellung verwendeten Erzeugnisse ausländischen Ursprungs; oder
c.
allfällige spezifische ursprungsverleihende Be- oder Verarbeitungen nach Absatz 2 vorgenommen worden sind.

2 Das WBF kann für bestimmte Erzeugnisse spezifische ursprungsverleihende Be‑  oder Verarbeitungen festlegen. Es kann für einzelne dieser Erzeugnisse die Anwendbarkeit von Absatz 1 Buchstaben a und b ausschliessen.

3 Es kann für Erzeugnisse nach den Absätzen 1 Buchstabe b und 2 Toleranzregeln festlegen.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.