946.202.21 Ordinanza del 21 agosto 2013 sul controllo dei composti chimici utilizzabili a scopi civili e militari (Ordinanza sul controllo dei composti chimici, OCCC)
946.202.21 Verordnung vom 21. August 2013 über die Kontrolle von Chemikalien mit ziviler und militärischer Verwendungsmöglichkeit (Chemikalienkontrollverordnung, ChKV)
Art. 20 Rifiuto di autorizzazioni
1 Il rifiuto di autorizzazioni è disciplinato dall’articolo 6 LBDI.
2 Un PG non viene rilasciato se la persona giuridica richiedente o i membri degli organi della persona giuridica richiedente nei due anni che precedono l’inoltro della domanda sono stati oggetto di una condanna passata in giudicato per infrazioni:
- a.
- alla LBDI;
- b.
- alla legge federale del 13 dicembre 199645 sul materiale bellico;
- c.
- alla legge del 20 giugno 199746 sulle armi;
- d.
- alla legge federale del 25 marzo 197747 sugli esplosivi;
- e.
- alla legge federale del 21 marzo 200348 sull’energia nucleare;
- f.
- alla legge federale del 25 giugno 198249 sulle misure economiche esterne.
Art. 20 Verweigerung von Bewilligungen
1 Die Verweigerung von Bewilligungen richtet sich nach Artikel 6 GKG.
2 Eine GAB wird nicht erteilt, wenn die gesuchstellende natürliche Person oder die Mitglieder der Organe der gesuchstellenden juristischen Person in den zwei Jahren vor der Einreichung des Gesuches rechtskräftig verurteilt worden sind wegen Widerhandlungen gegen:
- a.
- das GKG;
- b.
- das Kriegsmaterialgesetz vom 13. Dezember 199645;
- c.
- das Waffengesetz vom 20. Juni 199746;
- d.
- das Sprengstoffgesetz vom 25. März 197747;
- e.
- das Kernenergiegesetz vom 21. März 200348;
- f.
- das Bundesgesetz vom 25. Juni 198249 über aussenwirtschaftliche Massnahmen.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.