Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 94 Handel

943.03 Legge federale del 18 marzo 2016 sui servizi di certificazione nel campo della firma elettronica e di altre applicazioni di certificati digitali (Legge sulla firma elettronica)

Inverser les langues

943.03 Bundesgesetz vom 18. März 2016 über Zertifizierungsdienste im Bereich der elektronischen Signatur und anderer Anwendungen digitaler Zertifikate (Bundesgesetz über die elektronische Signatur)

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1 Oggetto e scopo
Art. 1 Gegenstand und Zweck
Art. 2 Definizioni
Art. 2 Begriffe
Art. 3 Condizioni del riconoscimento
Art. 3 Anerkennungsvoraussetzungen
Art. 4 Designazione dell’organismo di accreditamento
Art. 4 Bezeichnung der Akkreditierungsstelle
Art. 5 Lista dei prestatori di servizi di certificazione riconosciuti
Art. 5 Liste der anerkannten Anbieterinnen von Zertifizierungsdiensten
Art. 6
Art. 6
Art. 7 Requisiti per tutti i certificati regolamentati
Art. 7 Anforderungen an alle geregelten Zertifikate
Art. 8 Requisiti supplementari per i certificati qualificati
Art. 8 Zusätzliche Anforderungen an qualifizierte Zertifikate
Art. 9 Rilascio dei certificati regolamentati
Art. 9 Ausstellung geregelter Zertifikate
Art. 10 Obbligo di informazione e documentazione
Art. 10 Informations- und Dokumentationspflicht
Art. 11 Annullamento dei certificati regolamentati
Art. 11 Ungültigerklärung geregelter Zertifikate
Art. 12 Servizi relativi alle liste dei certificati regolamentati
Art. 12 Verzeichnisdienste für geregelte Zertifikate
Art. 13 Marca temporale elettronica qualificata
Art. 13 Qualifizierte elektronische Zeitstempel
Art. 14 Cessazione d’attività
Art. 14 Einstellung der Geschäftstätigkeit
Art. 15 Protezione dei dati
Art. 15 Datenschutz
Art. 16
Art. 16
Art. 17 Responsabilità dei prestatori di servizi di certificazione
Art. 17 Haftung der Anbieterin von Zertifizierungsdiensten
Art. 18 Responsabilità degli organismi di riconoscimento
Art. 18 Haftung der Anerkennungsstelle
Art. 19 Prescrizione
Art. 19 Verjährung
Art. 20
Art. 20
Art. 21 Esecuzione
Art. 21 Vollzug
Art. 22 Abrogazione e modifica di altri atti normativi
Art. 22 Aufhebung und Änderung anderer Erlasse
Art. 23 Referendum ed entrata in vigore
Art. 23 Referendum und Inkrafttreten
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.