1 Per la stipulazione di un contratto ai sensi dell’articolo 97 capoverso 2 e 117a capoverso 3 dell’ordinanza dell’8 maggio 193413 sul controllo dei metalli preziosi (OCMP), le aliquote di cui all’allegato si applicano:
2 Gli emolumenti secondo il capoverso 1 sono esigibili prima della conclusione o del rinnovo del contratto.
3 L’emolumento per la sorveglianza eseguita in loco sulla base dell’articolo 117a capoverso 2 OCMP è calcolato in funzione del tempo impiegato (art. 14).
4 L’Ufficio centrale riscuote un emolumento annuale conformemente all’allegato per il riconoscimento di fornitori e laboratori di analisi per il materiale certificato.
1 Für den Abschluss einer Vereinbarung gemäss Artikel 97 Absatz 2 und 117a Absatz 3 der Verordnung über die Kontrolle des Verkehrs mit Edelmetallen und Edelmetallwaren vom 8. Mai 193413 (EMKV) gelten die Gebührenansätze gemäss Anhang:
2 Die in Absatz 1 festgelegten Gebühren werden vor dem Abschluss oder vor der Erneuerung der Vereinbarung fällig.
3 Die Gebühr für die vor Ort erfolgte Aufsicht gestützt auf Artikel 117a Absatz 2 EMKV richtet sich nach Zeitaufwand (Art. 14).
4 Das Zentralamt erhebt eine jährliche Gebühr gemäss Anhang für die Anerkennung von Zulieferern und Prüflabors für zertifiziertes Material.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.