941.210.5 Ordinanza del DFGP del 7 dicembre 2012 sugli strumenti di misurazione delle radiazioni ionizzanti (OSMRI)
941.210.5 Verordnung des EJPD vom 7. Dezember 2012 über Messmittel für ionisierende Strahlung (StMmV)
Art. 2 Campo d’applicazione
La presente ordinanza si applica ai seguenti strumenti di misurazione delle radiazioni ionizzanti:
- a.
- ai sistemi dosimetrici di riferimento mobili per radioterapia;
- b.
- ai rivelatori della contaminazione superficiale utilizzati come:
- 1.
- sistemi mobili e stazionari per la sorveglianza delle persone, del luogo di lavoro e del materiale negli impianti nucleari,
- 2.
- sistemi mobili e stazionari nelle aree di lavoro di tipo A e B conformemente all’articolo 69 ORaP;
- c.
- agli attivimetri, basati sul principio della camera di ionizzazione a pozzetto, utilizzati nei laboratori di medicina nucleare per misurare l’attività di determinate sorgenti radioattive non sigillate impiegate in medicina;
- d.
- agli strumenti di radioprotezione per la misurazione utilizzati come:
- 1.
- sistemi mobili e stazionari per la sorveglianza delle intensità di dose ambientale conformemente all’articolo 104 ORaP,
- 2.
- sistemi mobili per la sorveglianza delle intensità di dose ambientale del luogo di lavoro e del materiale negli impianti nucleari,
- 3.
- sistemi mobili per la sorveglianza delle intensità di dose ambientale all’interno di zone controllate di impianti industriali, medici e di ricerca, dove le intensità di dose ambientale possono superare 100 μSv/h;
- e.
- ai sistemi di camere di ionizzazione a pozzetto impiegati per misurare l’intensità delle sorgenti di Ir 192 per la brachiterapia HDR;
- f.
- ai seguenti strumenti di misurazione impiegati nei collaudi e negli esami periodici dello stato dei dispositivi di radiodiagnostica:
- 1.
- dosimetro di radiodiagnostica,
- 2.
- chilovoltometro,
- 3.
- coulombometro,
- 4.
- cronometro di esposizione,
- 5.
- sensitometro,
- 6.
- densitometro,
- 7.
- luxmetro;
- g.
- agli apparecchi di misurazione del radon per le misurazioni ufficiali dei servizi di misurazione riconosciuti dall’Ufficio federale della sanità pubblica (UFSP);
- h.
- ai dosimetri radon per le misurazioni ufficiali dei servizi di misurazione riconosciuti dall’UFSP.
Art. 2 Geltungsbereich
Dieser Verordnung unterstehen folgende Messmittel für ionisierende Strahlung:
- a.
- ortsunabhängige Referenz-Dosimetersysteme für die Strahlentherapie;
- b.
- Oberflächenkontaminationsmonitore, die folgendermassen verwendet werden:
- 1.
- stationäre und mobile Systeme zur Personen-, Arbeitsplatz- und Materialüberwachung in Kernanlagen,
- 2.
- stationäre und mobile Systeme in den Arbeitsbereichen der Typen A und B nach Artikel 69 StSV;
- c.
- Aktivimeter, die auf dem Schachtionisationskammerprinzip beruhen und in den nuklearmedizinischen Laboratorien zur Messung der Aktivität offener radioaktiver, zur medizinischen Anwendung bestimmter Quellen dienen;
- d.
- Strahlenschutzmessmittel für externe Strahlung, die folgendermassen verwendet werden:
- 1.
- stationäre und mobile Systeme zur Überwachung der Ortsdosisleistungen in der Umwelt nach Artikel 104 StSV,
- 2.
- mobile Systeme zur Überwachung der Ortsdosisleistungen an Arbeitsplätzen und Materialien in Kernanlagen,
- 3.
- mobile Systeme zur Überwachung der Ortsdosisleistungen innerhalb kontrollierter Zonen von Industrie-, Medizin- und Forschungsanlagen, in denen Ortsdosisleistungen von mehr als 100 μSv/h auftreten können;
- e.
- Schachtionisationskammersysteme, die zur Messung der Quellstärke von Ir‑192-Quellen für die HDR-Brachytherapie eingesetzt werden;
- f.
- folgende Messmittel, die bei Abnahmen und regelmässigen Zustandsprüfungen von röntgendiagnostischen Einrichtungen verwendet werden:
- 1.
- Diagnostikdosimeter,
- 2.
- kV-Meter,
- 3.
- mAs-Meter,
- 4.
- Expositionszeitmesser,
- 5.
- Sensitometer,
- 6.
- Densitometer,
- 7.
- Luxmeter;
- g.
- Radonmessgeräte für amtliche Messungen der vom Bundesamt für Gesundheit (BAG) anerkannten Messstellen;
- h.
- Radondosimeter für amtliche Messungen der vom BAG anerkannten Messstellen.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.