Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 94 Handel

941.204 Ordinanza del 5 settembre 2012 sulle indicazioni di quantità nella vendita di merce sfusa e sugli imballaggi preconfezionati (Ordinanza sulle indicazioni di quantità, OIQ)

941.204 Verordnung vom 5. September 2012 über die Mengenangabe im Offenverkauf und auf Fertigpackungen (Mengenangabeverordnung, MeAV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Determinazione della quantità

1 Nel commercio, la quantità della merce misurabile è determinata in base al peso, al volume, alla superficie, alla lunghezza o al numero di pezzi. È determinante la quantità netta della merce.

2 Se le condizioni ambientali incidono sul volume della merce, per la determinazione della quantità fanno stato le seguente temperature:

a.
temperatura in generale

20 °C;

b.
temperatura per carburanti e combustibili

15 °C.

3 Per peso si intende l’indicazione della bilancia senza correzione della spinta aerostatica.

4 Il Dipartimento federale di giustizia e polizia (DFGP) può prevedere che:

a.
sia determinante una quantità diversa da quella netta, in particolare se lo richiede il tipo di imballaggio usuale di una merce;
b.
sia determinante per la merce surgelata e congelata un’altra temperatura rispetto a quella di cui al capoverso 2.

Art. 3 Mengenbestimmung

1 Im Handel ist die Menge von messbaren Waren nach Gewicht, Volumen, Fläche, Länge oder Stückzahl zu bestimmen. Massgebend ist die Nettomenge einer Ware.

2 Soweit die Umgebungsbedingungen das Volumen einer Ware beeinflussen, sind folgende Temperaturen bei der Bestimmung der Menge massgebend:

a.
Temperatur allgemein

20 °C;

b.
Temperatur für Brenn- und Treibstoffe

15 °C.

3 Als Gewicht gilt die Anzeige der Waage ohne Korrektur des Luftauftriebs.

4 Das Eidgenössische Justiz- und Polizeidepartement (EJPD) kann vorsehen:

a.
dass eine andere als die Nettomenge massgebend ist, namentlich wenn die herkömmliche Art der Verpackung einer Ware dies erfordert;
b.
dass für tiefgekühlte und gefrorene Waren eine andere Temperatur als diejenige nach Absatz 2 massgebend ist.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.