Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 94 Handel

941.101 Ordinanza del 12 aprile 2000 sulle monete (OMon)

941.101 Münzverordnung vom 12. April 2000 (MünzV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Valori nominali e caratteristiche delle monete circolanti

1 Le monete circolanti hanno i seguenti valori nominali e le seguenti caratteristiche:

Valore nominale

Diametro
(millimetri)

Peso
(grammi)

Segni del
contorno

Lega

  5 fr.

31

13,2

Leggenda in rilievo

Cupro-nickel

  2 fr.

27

  8,8

Dentellatura

Cupro-nickel

  1 fr.

23

  4,4

Dentellatura

Cupro-nickel

 ½ fr.

18

  2,2

Dentellatura

Cupro-nickel

20 c.

21

  4

Liscio

Cupro-nickel

10 c.

19

  3

Liscio

Cupro-nickel

  5 c.

17

  1,8

Liscio

Alluminio
bronzo.3

2 Il Dipartimento federale delle finanze (DFF) stabilisce la composizione esatta delle leghe delle monete, nonché le tolleranze applicabili alle leghe e alle dimensioni delle monete.4

3 Nuovo testo giusta l’art. 2 dell’O del 12 apr. 2006 concernente la messa fuori corso delle monete da un centesimo, in vigore dal 1° gen. 2007 (RU 2006 1799).

4 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 15 ago. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (RU 2018 3149).

Art. 2 Nennwerte und Eigenschaften der Umlaufmünzen

1 Die Umlaufmünzen haben die folgenden Nennwerte und Eigenschaften:

Nennwert

Durchmesser
Millimeter

Gewicht
Gramm

Rand
Merkmal

Legierung

  5 Fr.

31

13,2

Schrift im Relief

Kupfernickel

  2 Fr.

27

  8,8

gerippt

Kupfernickel

  1 Fr.

23

  4,4

gerippt

Kupfernickel

 ½ Fr.

18

  2,2

gerippt

Kupfernickel

20 Rp.

21

  4

glatt

Kupfernickel

10 Rp.

19

  3

glatt

Kupfernickel

  5 Rp.

17

  1,8

glatt

Aluminiumbronze.3

2 Das Eidgenössische Finanzdepartement (EFD) bestimmt die genaue Zusammensetzung der Legierungen der Münzen sowie die Fehlergrenzen der Legierungen und Münzabmessungen.4

3 Fassung gemäss Art. 2 der V vom 12. April 2006 über die Ausserkurssetzung der Einrappenstücke, in Kraft seit 1. Jan. 2007 (AS 2006 1799).

4 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 15. Aug. 2018, in Kraft seit 1. Jan. 2019 (AS 2018 3149).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.