Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 93 Industria
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 93 Industrie und Gewerbe

935.41 Legge federale del 27 settembre 2013 sulle prestazioni di sicurezza private fornite all'estero (LPSP)

935.41 Bundesgesetz vom 27. September 2013 über die im Ausland erbrachten privaten Sicherheitsdienstleistungen (BPS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 32 Formazione del personale

1 L’autorità committente si assicura che il personale di sicurezza dell’impresa abbia ricevuto una formazione adeguata in considerazione del compito di protezione da svolgere, nonché del diritto internazionale e del diritto nazionale applicabili.

2 La formazione comprende in particolare i seguenti temi:

a.
diritti fondamentali, protezione della personalità e diritto procedurale;
b.
uso della forza fisica e di armi in situazioni di legittima difesa o stato di necessità;
c.
comportamento con le persone che oppongono resistenza o inclini alla violenza;
d.
primi soccorsi;
e.
valutazione dei rischi per la salute insiti nell’uso della forza;
f.
lotta contro la corruzione.

3 L’autorità committente può eccezionalmente impiegare un’impresa che non soddisfa completamente i requisiti di cui ai capoversi 1 e 2 qualora nel luogo di esecuzione della prestazione non sia disponibile un’altra impresa che adempie detti requisiti e il compito di protezione non possa essere eseguito altrimenti.

4 Un contratto concluso in virtù del capoverso 3 può avere una durata massima di sei mesi. L’autorità committente prende misure per assicurarsi che l’impresa soddisfi quanto prima i requisiti di cui ai capoversi 1 e 2. Essa prevede tali misure nel contratto.

Art. 32 Ausbildung des Personals

1 Die einsetzende Behörde vergewissert sich, dass das Sicherheitspersonal des Unternehmens eine angemessene Ausbildung erhalten hat, die der Schutzaufgabe, die es zu erfüllen hat, und dem anwendbaren Völker- und Landesrecht entspricht.

2 Die Ausbildung schliesst insbesondere folgende Aspekte ein:

a.
Grundrechte, Persönlichkeitsschutz und Verfahrensrecht;
b.
Einsatz von körperlicher Gewalt und von Waffen für das Handeln in Notwehr oder in Notstandssituationen;
c.
Umgang mit Widerstand leistenden oder gewaltbereiten Personen;
d.
Leistung erster Hilfe;
e.
Beurteilung gesundheitlicher Risiken einer Gewaltanwendung;
f.
Korruptionsbekämpfung.

3 Die einsetzende Behörde kann ausnahmsweise ein Unternehmen einsetzen, das den Anforderungen nach den Absätzen 1 und 2 nicht vollständig genügt, sofern am Ort der Leistungserbringung kein anderes Unternehmen diese Anforderungen erfüllt und die Schutzaufgabe nicht anders erfüllt werden kann.

4 Ein Vertrag nach Absatz 3 kann höchstens für sechs Monate abgeschlossen werden. Die einsetzende Behörde trifft Massnahmen, um sicherzustellen, dass das Unternehmen die Voraussetzungen nach den Absätzen 1 und 2 möglichst rasch erfüllt. Sie hält diese Massnahmen im Vertrag fest.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.