Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 92 Foreste. Caccia. Pesca
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 92 Forstwesen. Jagd. Fischerei

922.31 Ordinanza del 30 settembre 1991 sulle bandite federali (OBAF)

922.31 Verordnung vom 30. September 1991 über die eidgenössischen Jagdbanngebiete (VEJ)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 15 Danni arrecati dalla selvaggina

1 Indennità globali sono accordate per coprire i costi:

a.
del risarcimento di danni arrecati dalla selvaggina in una bandita o all’interno di un perimetro designato secondo l’articolo 2 capoverso 2 lettera d nel quale sono indennizzati i danni della selvaggina;
b.
della prevenzione di tali danni.

2 L’ammontare delle indennità è stabilito in base alla grandezza della superficie delle bandite.

3 L’ammontare delle indennità è negoziato tra l’UFAM e il Cantone interessato.

4 Non è versata alcuna indennità o ne viene chiesta la restituzione se non sono stati presi i provvedimenti di cui all’articolo 8 o 9, sebbene siano necessari e opportuni.30

30 Nuovo testo giusta il n. IV dell’O del 1° lug. 2015, in vigore dal 15 lug. 2015 (RU 2015 2209).

Art. 15 Wildschäden

1 Globale Abgeltungen werden gewährt an die Kosten für:

a.
die Entschädigung von Wildschäden, die in einem Banngebiet oder innerhalb eines nach Artikel 2 Absatz 2 Buchstabe d bezeichneten Wildschadenperimeters entstanden sind;
b.
die Verhütung solcher Schäden.

2 Die Höhe der Abgeltungen richtet sich nach der Fläche der Banngebiete.

3 Sie wird zwischen dem BAFU und dem betroffenen Kanton ausgehandelt.

4 Werden trotz ihrer Erforderlichkeit und Zweckmässigkeit keine Massnahmen nach Artikel 8 oder 9 getroffen, so können die Abgeltungen verweigert oder zurückgefordert werden.29

29 Fassung gemäss Ziff. IV der V vom 1. Juli 2015, in Kraft seit 15. Juli 2015 (AS 2015 2209).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.