Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 92 Foreste. Caccia. Pesca
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 92 Forstwesen. Jagd. Fischerei

922.27 Ordinanza del 30 aprile 1990 sulla regolazione degli effettivi degli stambecchi (ORES)

922.27 Verordnung vom 30. April 1990 über die Regulierung von Steinbockbeständen (VRS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Approvazione dei piani di abbattimento

1 Entro la fine dell’anno i Cantoni inviano all’UFAM i piani completi di abbattimento concernenti le singole colonie.

2 L’UFAM approva i piani di abbattimento. Esso può far dipendere da oneri l’approvazione quando:6

a.
detti piani non sono conformi all’articolo 6;
b.
i controlli mostrano un’esecuzione insufficiente dei piani di abbattimento dell’anno precedente;
c.
i danni provocati dagli stambecchi interessano progetti forestali sovvenzionati dalla Confederazione e intesi a proteggere strade o zone abitative da frane, alluvioni o valanghe.

3 I piani di abbattimento approvati valgono per l’anno successivo.

4 In casi particolari, come malattie o un numero importante di morti durante l’inverno, i Cantoni possono derogare ai piani di abbattimento approvati.

6 Nuovo testo giusta il n. I 29 dell’O del 26 giu. 1996 sulla nuova attribuzione delle competenze decisionali nell’Amministrazione federale, in vigore dal 1° ago. 1996 (RU 1996 2243).

Art. 8 Genehmigung der Abschusspläne

1 Die Kantone reichen die vollständigen Abschussplanungen je Kolonie bis Ende Jahr der Forstdirektion ein.

2 Das BAFU genehmigt die Abschusspläne. Es kann die Genehmigung mit Auflagen versehen, sofern:5

a.
die Abschussplanung nicht nach Artikel 6 erfolgte;
b.
die Kontrolle der Abschussplanung eine ungenügende Erfüllung des Abschussplanes des Vorjahres ausweist;
c.
der von Steinböcken verursachte Wildschaden vom Bund subventionierte forstliche Projekte zum Schutz von Strassen und Siedlungen gegen Erdrutsche, Hochwasser oder Lawinen beeinträchtigt.

3 Die genehmigten Abschusspläne gelten für das nachfolgende Jahr.

4 In besonderen Fällen wie Krankheiten oder grosse Winterverluste können die Kantone von den Abschussplänen abweichen.

5 Fassung gemäss Ziff. I 29 der V vom 26. Juni 1996 über die Neuzuordnung von Entscheidungsbefugnissen in der Bundesverwaltung, in Kraft seit 1. Aug. 1996 (AS 1996 2243).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.