922.01 Ordinanza del 29 febbraio 1988 sulla caccia e la protezione dei mammiferi e degli uccelli selvatici (Ordinanza sulla caccia, OCP)
922.01 Verordnung vom 29. Februar 1988 über die Jagd und den Schutz wildlebender Säugetiere und Vögel (Jagdverordnung, JSV)
Art. 10bis Strategie di tutela di singole specie animali
L’UFAM elabora strategie di tutela delle specie animali di cui all’articolo 10 capoverso 1, che definiscano segnatamente principi concernenti:
- a.
- la protezione delle specie e il monitoraggio degli effettivi;
- b.
- la prevenzione di danni e di situazioni di pericolo;
- c.
- la promozione di misure di prevenzione;
- d.
- l’accertamento di danni e di pericoli;
- e.
- il risarcimento di misure di prevenzione e di danni;
- f.44
- la dissuasione, la cattura o, sempreché non già disciplinato agli articoli 4bis e 9bis, l’abbattimento, in particolare in base all’entità dei danni e dei pericoli, il perimetro delle misure nonché la consultazione preliminare dell’UFAM in caso di misure contro singoli orsi o linci;
- g.
- il coordinamento internazionale e intercantonale delle misure;
- h.
- il coordinamento di misure secondo la presente ordinanza con misure di altri settori ambientali.
Art. 10bis Konzepte für einzelne Tierarten
Das BAFU erstellt Konzepte für die Tierarten nach Artikel 10 Absatz 1. Diese enthalten namentlich Grundsätze über:
- a.
- den Schutz der Arten und die Überwachung von deren Beständen;
- b.
- die Verhütung von Schäden und von Gefährdungssituationen;
- c.
- die Förderung von Verhütungsmassnahmen;
- d.
- die Ermittlung von Schäden und Gefährdungen;
- e.
- die Entschädigung von Verhütungsmassnahmen und Schäden;
- f.44
- die Vergrämung, den Fang oder, soweit nicht bereits durch die Artikel 4bis und 9bis geregelt, den Abschuss, insbesondere über die Erheblichkeit von Schäden und Gefährdungen, den Massnahmenperimeter sowie die vorgängige Anhörung des BAFU bei Massnahmen gegen einzelne Bären oder Luchse;
- g.
- die internationale und interkantonale Koordination der Massnahmen;
- h.
- die Abstimmung von Massnahmen nach dieser Verordnung mit Massnahmen in anderen Umweltbereichen.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.