Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 91 Agricoltura
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 91 Landwirtschaft

913.1 Ordinanza del 2 novembre 2022 sui miglioramenti strutturali nell'agricoltura (Ordinanza sui miglioramenti strutturali, OMSt)

913.1 Verordnung vom 2. November 2022 über die Strukturverbesserungen in der Landwirtschaft (Strukturverbesserungsverordnung, SVV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 56 Convenzione per progetti di sviluppo regionale

1 Per PSR tra la Confederazione, il Cantone ed eventualmente i fornitori di prestazioni è conclusa una convenzione sotto forma di contratto di diritto pubblico.

2 La convenzione disciplina in particolare:

a.
gli obiettivi del PSR;
b.
i provvedimenti che consentono di realizzare il piano globale;
c.
i costi computabili, l’aliquota di contributo e il contributo della Confederazione per provvedimento;
d.
il controlling;
e.
il versamento dei contributi;
f.
la garanzia delle opere che beneficiano di un sostegno finanziario;
g.
gli oneri e le condizioni della Confederazione;
h.
le disposizioni da prendere se gli obiettivi non sono raggiunti;
i.
la durata e la risoluzione della convenzione.

3 È possibile adeguare la convenzione e integrarla con nuovi provvedimenti.

Art. 56 Vereinbarung bei Projekten zur regionalen Entwicklung

1 Bei PRE wird zwischen Bund, Kanton und gegebenenfalls Leistungserbringer eine Vereinbarung in der Form eines öffentlich-rechtlichen Vertrags abgeschlossen.

2 Die Vereinbarung regelt insbesondere:

a.
die Zielsetzungen des PRE;
b.
die Massnahmen zur Erreichung des Gesamtkonzepts;
c.
die anrechenbaren Kosten, den Beitragsansatz und den Beitrag des Bundes pro Massnahme;
d.
das Controlling;
e.
die Auszahlung der Beiträge;
f.
die Sicherung der unterstützten Werke;
g.
die Auflagen und Bedingungen des Bundes;
h.
die Vorkehrungen bei Nichterreichung der Zielsetzungen;
i.
die Befristung und Auflösung der Vereinbarung.

3 Die Vereinbarung kann angepasst und um neue Massnahmen ergänzt werden.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.