913.1 Ordinanza del 2 novembre 2022 sui miglioramenti strutturali nell'agricoltura (Ordinanza sui miglioramenti strutturali, OMSt)
913.1 Verordnung vom 2. November 2022 über die Strukturverbesserungen in der Landwirtschaft (Strukturverbesserungsverordnung, SVV)
Art. 47 Provvedimenti
1 Sono considerati PSR:
- a.
- i progetti comprendenti più catene del valore e riguardanti anche settori non agricoli;
- b.
- i progetti comprendenti più attori all’interno di una catena del valore.
2 Nell’ambito dei PSR vengono sostenuti i seguenti provvedimenti:
- a.
- i provvedimenti del genio rurale secondo il capitolo 3, quelli edilizi secondo il capitolo 4 e i provvedimenti supplementari nell’ambito dei miglioramenti strutturali secondo il capitolo 5 della presente ordinanza;
- b.
- la creazione e lo sviluppo di un’attività affine all’agricoltura;
- c.
- edifici e impianti per la trasformazione, lo stoccaggio e la commercializzazione di prodotti agricoli regionali;
- d.
- gli investimenti collettivi nell’interesse del PSR;
- e.
- altri provvedimenti nell’interesse del PSR.
3 Durante la fase di attuazione il PSR può essere integrato con altri provvedimenti.
4 I PSR sono provvedimenti collettivi.
Art. 47 Massnahmen
1 Als PRE gelten:
- a.
- Projekte, die mehrere Wertschöpfungsketten umfassen und auch nichtlandwirtschaftliche Sektoren einschliessen;
- b.
- Projekte, die mehrere Akteure innerhalb einer Wertschöpfungskette umfassen.
2 Im Rahmen von PRE werden folgende Massnahmen unterstützt:
- a.
- Massnahmen im Tiefbau nach dem 3. Kapitel, im Hochbau nach dem 4. Kapitel und zusätzliche Strukturverbesserungsmassnahmen nach dem 5. Kapitel dieser Verordnung;
- b.
- der Aufbau und die Weiterentwicklung einer landwirtschaftsnahen Tätigkeit;
- c.
- Bauten und Anlagen zur Verarbeitung, Lagerung und Vermarktung regionaler landwirtschaftlicher Erzeugnisse;
- d.
- gemeinschaftliche Investitionen im Interesse des PRE;
- e.
- weitere Massnahmen im Interesse des PRE.
3 Das PRE kann während der Umsetzung um weitere Massnahmen ergänzt werden.
4 PRE sind gemeinschaftliche Massnahmen.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.