Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 91 Agricoltura
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 91 Landwirtschaft

913.1 Ordinanza del 2 novembre 2022 sui miglioramenti strutturali nell'agricoltura (Ordinanza sui miglioramenti strutturali, OMSt)

913.1 Verordnung vom 2. November 2022 über die Strukturverbesserungen in der Landwirtschaft (Strukturverbesserungsverordnung, SVV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 26 Contributi supplementari

1 Le aliquote di contributo, su richiesta del Cantone, possono essere aumentate al massimo di 3 punti percentuali per le prestazioni supplementari seguenti:

a.
valorizzazione dei piccoli corsi d’acqua nella zona agricola;
b.
provvedimenti di protezione del suolo o tesi a garantire la qualità di superfici per l’avvicendamento delle colture;
c.
provvedimenti ecologici particolari;
d.
salvaguardia e valorizzazione di paesaggi rurali o edifici d’importanza storico-culturale;
e.
produzione di energie rinnovabili o impiego di tecnologie rispettose delle risorse.

2 Per i ripristini dopo danni causati dagli elementi naturali e per la messa in sicurezza di edifici e impianti nonché di terreni coltivi, le aliquote di contributo, su richiesta del Cantone, possono essere aumentate al massimo di 6 punti percentuali.

3 Nella regione di montagna, in quella collinare e nella regione d’estivazione, su richiesta del Cantone, le aliquote di contributo possono essere aumentate al massimo di 4 punti percentuali per condizioni particolarmente difficili quali costi di trasporto straordinari, problemi dell’area edificabile, configurazione particolare del terreno o esigenze legate alla protezione della natura e del paesaggio.

4 Per i ripristini periodici e i provvedimenti non edilizi non sono concessi contributi supplementari.

5 L’aumento delle aliquote di contributo di cui ai capoversi 1–3 può essere cumulativo. Non viene tenuto in considerazione nella determinazione del contributo cantonale di cui all’articolo 8.

6 Le prestazioni supplementari e la graduazione dei contributi supplementari si fondano sull’allegato 4.

7 Le aliquote di contributo maggiorate non possono superare complessivamente il 40 per cento dei costi computabili nella regione di pianura e il 50 per cento nella regione di montagna e in quella d’estivazione.

Art. 26 Zusatzbeiträge

1 Die Beitragssätze können auf Antrag des Kantons für folgende Zusatzleistungen höchstens um je 3 Prozentpunkte erhöht werden:

a.
Aufwertung von Kleingewässern in der Landwirtschaftszone;
b.
Massnahmen des Bodenschutzes oder zur Qualitätssicherung von Fruchtfolgeflächen;
c.
besondere ökologische Massnahmen;
d.
Erhaltung und Aufwertung von Kulturlandschaften oder von Bauten mit kulturhistorischer Bedeutung;
e.
Produktion von erneuerbarer Energie oder Einsatz ressourcenschonender Technologien.

2 Für Wiederherstellungen nach Elementarschäden und für Sicherungen von landwirtschaftlichen Bauten und Anlagen sowie von Kulturland können die Beitragssätze auf Antrag des Kantons höchstens um 6 Prozentpunkte erhöht werden.

3 Im Berg-, Hügel- und Sömmerungsgebiet können die Beitragssätze auf Antrag des Kantons für besondere Erschwernisse, wie ausserordentliche Transportkosten, Baugrundschwierigkeiten, besondere Terrainverhältnisse oder Anforderungen des Natur- und Landschaftsschutzes, höchstens um 4 Prozentpunkte erhöht werden.

4 Für periodische Wiederinstandstellungen und für nicht bauliche Massnahmen werden keine Zusatzbeiträge gewährt.

5 Die Erhöhung der Beitragssätze nach den Absätzen 1–3 kann kumulativ erfolgen. Sie wird bei der Festlegung des Kantonsbeitrags nach Artikel 8 nicht berücksichtigt.

6 Die Zusatzleistungen und die Abstufung der Zusatzbeiträge richten sich nach Anhang 4.

7 Die erhöhten Beitragssätze dürfen im Talgebiet insgesamt höchstens 40 Prozent, im Berggebiet und im Sömmerungsgebiet insgesamt höchstens 50 Prozent der anrechenbaren Kosten betragen.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.