Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 91 Agricoltura
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 91 Landwirtschaft

910.91 Ordinanza del 7 dicembre 1998 sulla terminologia agricola e sul riconoscimento delle forme di azienda (Ordinanza sulla terminologia agricola, OTerm)

910.91 Verordnung vom 7. Dezember 1998 über landwirtschaftliche Begriffe und die Anerkennung von Betriebsformen (Landwirtschaftliche Begriffsverordnung, LBV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Azienda d’estivazione

1 Per azienda d’estivazione s’intende un’impresa agricola che:

a.
serve all’estivazione di animali;
b.
è separata geograficamente dalle aziende del proprietario del bestiame estivato;
c.
comprende pascoli d’estivazione (art. 26);
d.
dispone di edifici o di installazioni necessari all’estivazione;
e.23
è gestita durante l’estivazione; e
f.
è indipendente da altre aziende d’estivazione.

2 Un’azienda d’estivazione comprendente più livelli è considerata come una sola azienda d’estivazione.

23 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 24 apr. 2002, in vigore dal 1° giu. 2002 (RU 2002 1378).

Art. 9 Sömmerungsbetrieb

1 Als Sömmerungsbetrieb gilt ein landwirtschaftliches Unternehmen, das:

a.
der Sömmerung von Tieren dient;
b.
von den Betrieben der Bestösser örtlich getrennt ist;
c.
Sömmerungsweiden (Art. 26) aufweist;
d.
über Gebäude oder Einrichtungen verfügt, die für die Sömmerung nötig sind;
e.22
während der Sömmerung bewirtschaftet wird; und
f.
von andern Sömmerungsbetrieben unabhängig ist.

2 Ein Sömmerungsbetrieb mit mehreren Stufen gilt als nur ein Sömmerungsbetrieb.

22 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 24. April 2002, in Kraft seit 1. Juni 2002 (AS 2002 1378).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.