Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 91 Agricoltura
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 91 Landwirtschaft

910.17 Ordinanza del 23 ottobre 2013 concernente i contributi per singole colture nella produzione vegetale e il supplemento per i cereali (Ordinanza sui contributi per singole colture, OCSC)

Inverser les langues

910.17 Verordnung vom 23. Oktober 2013 über Einzelkulturbeiträge im Pflanzenbau und die Zulage für Getreide (Einzelkulturbeitragsverordnung, EKBV)

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1 Superfici che danno diritto ai contributi
Art. 1 Zu Beiträgen berechtigende Flächen
Art. 2 Importo dei contributi
Art. 2 Höhe der Beiträge
Art. 3 Coordinamento con i pagamenti diretti dell’Unione europea
Art. 3 Koordination mit Direktzahlungen der Europäischen Union
Art. 4 Superfici che danno diritto al supplemento
Art. 4 Zur Zulage berechtigende Flächen
Art. 5 Importo del supplemento per i cereali
Art. 5 Höhe der Getreidezulage
Art. 6 Gestori aventi diritto ai contributi
Art. 6 Beitragsberechtigte Bewirtschafter und Bewirtschafterinnen
Art. 6a Condizioni generali
Art. 6a Allgemeine Voraussetzungen
Art. 6b Condizioni particolari per i contributi per singole colture
Art. 6b Besondere Voraussetzungen für Einzelkulturbeiträge
Art. 7 Domande
Art. 7 Gesuche
Art. 8 Termini di domanda e scadenze
Art. 8 Gesuchstermine und Fristen
Art. 9
Art. 9
Art. 10 Determinazione dei contributi
Art. 10 Festsetzung der Beiträge
Art. 11 Versamento dei contributi e del supplemento ai gestori
Art. 11 Auszahlung der Beiträge und der Zulage an die Bewirtschafter und Bewirtschafterinnen
Art. 12 Erogazione dei contributi e del supplemento al Cantone
Art. 12 Überweisung der Beiträge und der Zulage an den Kanton
Art. 13 Notifica delle decisioni
Art. 13 Eröffnung von Verfügungen
Art. 14 Principio
Art. 14 Grundsatz
Art. 15 Ricorso a terzi
Art. 15 Beizug Dritter
Art. 16 Procedura in caso di constatazione di irregolarità
Art. 16 Verfahren bei Feststellung von Unregelmässigkeiten
Art. 17 Registrazione e rapporto
Art. 17 Erfassung und Bericht
Art. 18 Riduzione e diniego dei contributi o del supplemento
Art. 18 Kürzung und Verweigerung der Beiträge oder der Zulage
Art. 19 Forza maggiore
Art. 19 Höhere Gewalt
Art. 2024
Art. 2024
Art. 25 Esecuzione
Art. 25 Vollzug
Art. 26 Abrogazione di un altro atto normativo
Art. 26 Aufhebung eines anderen Erlasses
Art. 27 Disposizioni transitorie
Art. 27 Übergangsbestimmungen
Art. 28 Entrata in vigore
Art. 28 Inkrafttreten
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.