831.441.1 Ordinanza del 18 aprile 1984 sulla previdenza professionale per la vecchiaia, i superstiti e l'invalidità (OPP 2)
831.441.1 Verordnung vom 18. April 1984 über die berufliche Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenvorsorge (BVV 2)
Art. 48b Informazione delle casse pensioni affiliate
(art. 65a cpv. 4 LPP)
1 Gli istituti collettivi devono informare ogni cassa pensioni affiliata in merito a:
- a.
- l’ammontare dei contributi o dei premi complessivamente versati, suddivisi in funzione del risparmio, dei rischio e delle spese;
- b.
- la parte di contributi o di premi che la cassa pensioni affiliata è tenuta a versare, suddivisi in funzione del risparmio, dei rischi e delle spese.
2 Devono inoltre informare ogni cassa pensioni affiliata in merito a:
- a.
- il totale dei fondi liberi o delle eccedenze risultanti dai contratti d’assicurazione;
- b.
- la chiave di ripartizione applicata in seno all’istituto collettivo;
- c.
- la quota di eccedenze spettante alla cassa pensioni affiliata.
Art. 48b Information der Vorsorgewerke
(Art. 65a Abs. 4 BVG)
1 Die Sammeleinrichtungen müssen jedes Vorsorgewerk darüber informieren:
- a.
- wie viele Beiträge oder Prämien, aufgegliedert nach Spar-, Risiko-, und Kostenanteil, sie insgesamt bezahlen;
- b.
- wie viele Beiträge oder Prämien, aufgegliedert nach Spar-, Risiko- und Kostenanteil, auf das Vorsorgewerk entfallen.
2 Sie müssen jedes Vorsorgewerk darüber informieren:
- a.
- welche freien Mittel oder Überschüsse aus Versicherungsverträgen sie insgesamt erzielt haben;
- b.
- welchen Verteilschlüssel sie innerhalb der Sammeleinrichtung anwenden;
- c.
- welcher Anteil der Überschüsse auf das Vorsorgewerk entfällt.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.