Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit

818.101.1 Ordinanza del 29 aprile 2015 concernente la lotta contro le malattie trasmissibili dell'essere umano (Ordinanza sulle epidemie, OEp)

818.101.1 Verordnung vom 29. April 2015 über die Bekämpfung übertragbarer Krankheiten des Menschen (Epidemienverordnung, EpV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 99 Elaborazione a fini statistici

1 L’UFSP può elaborare i seguenti dati personali nel sistema «dichiarazioni» a fini statistici:

a.
numero del Comune dell’Ufficio federale di statistica;
b.
Cantone e Stato di domicilio;
c.
anno di nascita;
d.
mese di nascita, se la persona ha meno di due anni;
e.
sesso;
f.
cittadinanza;
g.
professione;
h.
Paese di origine.

2 I dati devono essere anonimizzati non appena lo scopo della statistica è raggiunto se, nella loro combinazione, consentono di risalire all’identità della persona in questione.

Art. 99 Bearbeitung zu statistischen Zwecken

1 Das BAG kann die folgenden Daten von Personen im System «Meldungen» zu Zwecken der Statistik bearbeiten:

a.
Gemeindenummer des Bundesamtes für Statistik;
b.
Wohnkanton und Wohnsitzland;
c.
Geburtsjahr;
d.
Geburtsmonat, wenn die Person jünger ist als 2 Jahre;
e.
Geschlecht;
f.
Staatsangehörigkeit;
g.
berufliche Tätigkeit;
h.
Herkunftsland.

2 Lassen die Daten in ihrer Kombination Rückschlüsse auf die Identität der betreffenden Person zu, so sind die Daten zu anonymisieren, sobald der Zweck der Statistik erreicht ist.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.