Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit

818.101.1 Ordinanza del 29 aprile 2015 concernente la lotta contro le malattie trasmissibili dell'essere umano (Ordinanza sulle epidemie, OEp)

818.101.1 Verordnung vom 29. April 2015 über die Bekämpfung übertragbarer Krankheiten des Menschen (Epidemienverordnung, EpV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 60 Approvvigionamento con agenti terapeutici

Il Consiglio federale assicura la disponibilità in particolare dei seguenti agenti terapeutici:

a.
vaccino contro l’influenza pandemica;
b.
vaccino contro il vaiolo;
c.
antitossina difterica;
d.
antitossina botulinica;
e.
immunoglobulina contro la rabbia.

Art. 60 Versorgung mit Heilmitteln

Der Bundesrat stellt die Verfügbarkeit insbesondere folgender Heilmittel sicher:

a.
Impfstoff gegen pandemische Influenza;
b.
Pockenimpfstoff;
c.
Diphtherie-Antitoxin;
d.
Botulismus-Antitoxin;
e.
Tollwut-Immunoglobulin.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.