1 Le persone e le istituzioni soggette all’obbligo di dichiarazione devono, su richiesta, fornire al medico cantonale e all’UFSP informazioni concernenti le osservazioni soggette all’obbligo di dichiarazione.
2 Gli ospedali, altre istituzioni pubbliche o private del settore sanitario e gli esercenti di aeroporti e di impianti portuali designano un organo preposto alla fornitura di informazioni.
3 L’UFSP e i medici cantonali o il medico in capo dell’esercito assicurano il reciproco scambio di informazioni.
4 L’UFSP può incaricare i laboratori di fornire alle persone e alle istituzioni soggette all’obbligo di dichiarazione uno speciale modulo relativo al referto clinico con il risultato dell’analisi.
1 Die meldepflichtigen Personen und Institutionen müssen der Kantonsärztin oder dem Kantonsarzt sowie dem BAG auf Anfrage Auskünfte zu meldepflichtigen Beobachtungen geben.
2 Spitäler, andere öffentliche oder private Institutionen des Gesundheitswesens, Flughafenhalter und Betreiber von Hafenanlagen bezeichnen eine für die Erteilung der Auskünfte zuständige Stelle.
3 Das BAG und die Kantonsärztinnen und Kantonsärzte beziehungsweise die Oberfeldärztin oder der Oberfeldarzt stellen den gegenseitigen Informationsaustausch sicher.
4 Das BAG kann die Laboratorien beauftragen, den meldepflichtigen Personen und Institutionen zusammen mit dem Untersuchungsergebnis ein Meldeformular zum klinischen Befund zuzustellen.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.