Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit

817.022.31 Ordinanza del DFI del 25 novembre 2013 sugli additivi ammessi nelle derrate alimentari (Ordinanza sugli additivi, OAdd)

Inverser les langues

817.022.31 Verordnung des EDI vom 25. November 2013 über die zulässigen Zusatzstoffe in Lebensmitteln (Zusatzstoffverordnung, ZuV)

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1
Art. 1
Art. 1a Principi
Art. 1a Grundsätze
Art. 2 Nuovi additivi
Art. 2 Neue Zusatzstoffe
Art. 3 Criteri di purezza
Art. 3 Reinheitsanforderung
Art. 4 Additivi trasferiti
Art. 4 Übertragene Zusatzstoffe
Art. 5 Preparati di additivi, di aromi e di enzimi
Art. 5 Zusatzstoff-, Aroma- und Enzympräparate
Art. 6e
Art. 6
Art. 8 Additivi in preparati con vitamine, sali minerali e determinate altre sostanze con effetto nutrizionale o fisiologico
Art. 8 Zusatzstoffe in Zubereitungen mit Vitaminen, Mineralstoffen und bestimmten anderen Stoffen mit ernährungsbezogener oder physiologischer Wirkung
Art. 9 Additivi o preparati di additivi consegnati come tali ai consumatori
Art. 9 Zusatzstoffe oder Zusatzstoffpräparate, die als solche an Konsumentinnen und Konsumenten abgegeben werden
Art. 9a Preparati edulcoranti consegnati come tali ai consumatori
Art. 9a Süssungsmittelpräparate, die als solche an Konsumentinnen und Konsumenten abgegeben werden
Art. 9b Additivi o preparati di additivi non consegnati come tali ai consumatori
Art. 9b Zusatzstoffe oder Zusatzstoffpräparate, die nicht als solche an Konsumentinnen und Konsumenten abgegeben werden
Art. 10
Art. 10
Art. 11
Art. 11
Art. 12 Abrogazione di un altro atto normativo
Art. 12 Aufhebung eines anderen Erlasses
Art. 13 Disposizioni transitorie
Art. 13 Übergangsbestimmungen
Art. 13a Disposizioni transitorie della modifica del 14 settembre 2015
Art. 13a Übergangsbestimmungen zur Änderung vom 14. September 2015
Art. 13b Disposizione transitoria della modifica del 27 maggio 2020
Art. 13b Übergangsbestimmung zur Änderung vom 27. Mai 2020
Art. 13c Disposizione transitoria della modifica del 14 febbraio 2022
Art. 13c Übergangsbestimmung zur Änderung vom 14. Februar 2022
Art. 14 Entrata in vigore
Art. 14 Inkrafttreten
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.