1 La Confederazione gestisce laboratori nazionali di riferimento.
2 Qualora non riesca a occuparsi da sé della gestione dei laboratori nazionali di riferimento, l’autorità federale competente conferisce questo mandato a terzi. Se è superato il valore soglia di cui all’articolo 6 capoverso 1 della legge federale del 16 dicembre 199413 sugli acquisti pubblici, l’autorità federale competente mette prima a concorso il mandato.
3 Il Consiglio federale determina i settori di competenza dei laboratori e disciplina i loro compiti.
4 I laboratori devono:
13 [RU 1996 508, 1997 2465 all. n. 3, 2006 2197 all. n. 11, 2007 5635 art. 25 n. 1, 2011 5659 all. n. 1 6515 art. 26 n. 1, 2012 3655 n. I 2, 2015 773, 2017 7563 all. n. II 1, 2019 4101 art. 1. RU 2020 641 all. 7 n. I. Vedi ora la LF del 21 giu. 2019 sugli appalti pubblici (RS 172.056.1).
1 Der Bund betreibt nationale Referenzlaboratorien.
2 Soweit die zuständige Bundesbehörde den Betrieb von Referenzlaboratorien nicht selber wahrnehmen kann, überträgt sie diese Aufgabe an Dritte. Wird der Schwellenwert nach Artikel 6 Absatz 1 des Bundesgesetzes vom 16. Dezember 199413 über das öffentliche Beschaffungswesen überschritten, so schreibt sie den Auftrag vorgängig aus.
3 Der Bundesrat bestimmt die Zuständigkeitsbereiche der Laboratorien und regelt ihre Aufgaben.
4 Die Laboratorien müssen:
13 [AS 1996 508; 1997 2465 Anhang Ziff. 3; 2006 2197 Anhang Ziff. 11; 2007 5635 Art. 25 Ziff. 1; 2011 5659 Anhang Ziff. 1, 6515 Art. 26 Ziff. 1; 2012 3655 Ziff. I 2; 2015 773; 2017 7563 Anhang Ziff. II 1; 2019 4101 Art. 1. AS 2020 641 Anhang 7 Ziff. I]. Siehe heute: das BG vom 21. Juni 2019 (SR 172.056.1).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.