814.81 Ordinanza del 18 maggio 2005 concernente la riduzione dei rischi nell'utilizzazione di determinate sostanze, preparati e oggetti particolarmente pericolosi (Ordinanza sulla riduzione dei rischi inerenti ai prodotti chimici, ORRPChim)
814.81 Verordnung vom 18. Mai 2005 zur Reduktion von Risiken beim Umgang mit bestimmten besonders gefährlichen Stoffen, Zubereitungen und Gegenständen (Chemikalien-Risikoreduktions-Verordnung, ChemRRV)
Art. 14 Confederazione
Alla Confederazione competono:
- a.24
- i compiti a essa attribuiti negli articoli 4, 7–12 (autorizzazioni speciali) e 19;
- b.
- la concessione di autorizzazioni secondo gli allegati;
- c.
- l’esecuzione delle disposizioni sull’importazione e l’esportazione;
- d.
- l’esecuzione delle disposizioni concernenti sostanze, preparati e oggetti che servono alla difesa nazionale.
Art. 14 Bund
Der Bund ist zuständig für:
- a.23
- die ihm in den Artikeln 4, 7–12 (Fachbewilligungen) und 19 zugewiesenen Aufgaben;
- b.
- die Erteilung von Bewilligungen nach den Anhängen;
- c.
- den Vollzug der Bestimmungen über die Ein- und Ausfuhr;
- d.
- den Vollzug, soweit er Stoffe, Zubereitungen und Gegenstände betrifft, die der Landesverteidigung dienen.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.