Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit

814.52 Ordinanza del 22 gennaio 2014 sulla distribuzione di compresse allo iodio alla popolazione (Ordinanza sulle compresse allo iodio)

814.52 Verordnung vom 22. Januar 2014 über die Versorgung der Bevölkerung mit Jodtabletten (Jodtabletten-Verordnung)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Compiti della Farmacia dell’esercito

1 La Farmacia dell’esercito provvede affinché:

a.
le compresse allo iodio siano acquistate per tutta la popolazione;
b.
il quantitativo necessario di compresse allo iodio venga messo a disposizione degli organi responsabili della distribuzione e del magazzinaggio a titolo preventivo;
c.
vi sia sempre una riserva sufficiente di compresse allo iodio;
d.
lo stato delle compresse allo iodio immagazzinate dai Cantoni e dai Comuni sia controllato in caso di necessità;
e.
raggiunta la data di scadenza, le compresse allo iodio siano sostituite tempestivamente;
f.
le compresse allo iodio diventate inutilizzabili siano riprese ed eliminate adeguatamente.

2 Essa può incaricare terzi della distribuzione delle compresse allo iodio alle economie domestiche.

Art. 2 Aufgaben der Armeeapotheke

1 Die Armeeapotheke sorgt dafür, dass:

a.
für die ganze Bevölkerung Jodtabletten beschafft werden;
b.
die benötigte Anzahl Jodtabletten den für die vorsorgliche Verteilung und Lagerung zuständigen Stellen zur Verfügung gestellt wird;
c.
dauernd eine genügende Reserve an Jodtabletten verfügbar ist;
d.
die von den Kantonen und den Gemeinden eingelagerten Jodtabletten bei Bedarf auf ihre Verwendbarkeit hin kontrolliert werden;
e.
am Ende der Haltbarkeit der Jodtabletten zeitgerecht Ersatz beschafft wird;
f.
unbrauchbar gewordene Jodtabletten zurückgenommen und fachgemäss entsorgt werden.

2 Sie kann Dritte beauftragen, die Jodtabletten an die Haushalte zu verteilen.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.