Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit

814.201 Ordinanza del 28 ottobre 1998 sulla protezione delle acque (OPAc)

814.201 Gewässerschutzverordnung vom 28. Oktober 1998 (GSchV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 56 Formazione di personale qualificato e informazione della popolazione

1 Gli aiuti finanziari per la formazione di personale qualificato (art. 64 cpv. 2 LPAc) ammontano:

a.
al massimo al 25 per cento dei costi;
b.
al massimo al 40 per cento dei costi se i progetti risultano particolarmente onerosi in rapporto al presumibile numero di partecipanti.

2 Possono essere accordati aiuti finanziari a progetti per l’informazione della popolazione (art. 64 cpv. 2 LPAc) se:

a.
i progetti sono d’interesse nazionale; e
b.
la documentazione informativa viene messa a disposizione per essere diffusa in tutta la Svizzera.

3 Gli aiuti finanziari destinati all’informazione della popolazione ammontano:

a.
al massimo al 40 per cento dei costi per l’allestimento della documentazione;
b.
al massimo al 20 per cento dei costi per l’esecuzione di campagne d’informazione.

4 L’UFAM accorda aiuti finanziari nel singolo caso per la formazione di personale qualificato e per l’informazione della popolazione.

Art. 56 Ausbildung von Fachpersonal und Aufklärung der Bevölkerung

Die Finanzhilfen für die Ausbildung von Fachpersonal (Art. 64 Abs. 2 GSchG) betragen:

a.
bis zu 25 Prozent der Kosten;
b.
bis zu 40 Prozent der Kosten bei Vorhaben, die im Verhältnis zur Anzahl der voraussichtlich Teilnehmenden besonders aufwendig sind.

2 Finanzhilfen für die Aufklärung der Bevölkerung (Art. 64 Abs. 2 GSchG) können an Vorhaben gewährt werden, wenn:

a.
sie von gesamtschweizerischer Bedeutung sind; und
b.
die Aufklärungsunterlagen für die Verbreitung in der ganzen Schweiz zur Verfügung gestellt werden.

3 Die Finanzhilfen für die Aufklärung der Bevölkerung betragen:

a.
bis zu 40 Prozent der Kosten für die Erstellung von Unterlagen;
b.
bis zu 20 Prozent der Kosten für die Durchführung von Informationskampagnen.

4 Das BAFU gewährt Finanzhilfen für die Ausbildung von Fachpersonal und die Aufklärung der Bevölkerung einzeln.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.