Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit

814.201 Ordinanza del 28 ottobre 1998 sulla protezione delle acque (OPAc)

814.201 Gewässerschutzverordnung vom 28. Oktober 1998 (GSchV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 47 Procedura in caso di acque inquinate

1 Se constata che le acque non corrispondono alle esigenze fissate nell’allegato 2 o che non è garantita l’utilizzazione specifica di dette acque, l’autorità:

a.
accerta e valuta la natura e l’entità dell’inquinamento;
b.
accerta le cause dell’inquinamento;
c.
valuta l’efficacia delle misure possibili;
d.
provvede affinché vengano adottate le misure necessarie in base alle corrispondenti prescrizioni.

2 Se le fonti dell’inquinamento sono diverse, occorre armonizzare tra loro le misure che i responsabili sono tenuti ad adottare.

Art. 47 Vorgehen bei verunreinigten Gewässern

1 Stellt die Behörde fest, dass ein Gewässer die Anforderungen an die Wasserqualität nach Anhang 2 nicht erfüllt oder dass die besondere Nutzung des Gewässers nicht gewährleistet ist, so:

a.
ermittelt und bewertet sie die Art und das Ausmass der Verunreinigung;
b.
ermittelt sie die Ursachen der Verunreinigung;
c.
beurteilt sie die Wirksamkeit der möglichen Massnahmen;
d.
sorgt sie dafür, dass gestützt auf die entsprechenden Vorschriften die erforderlichen Massnahmen getroffen werden.

2 Sind mehrere Quellen an der Verunreinigung beteiligt, so sind die bei den Verursachern erforderlichen Massnahmen aufeinander abzustimmen.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.